"un mandat approprié" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية مناسبة
        
    • ولاية ملائمة
        
    • الولاية المناسبة
        
    • بولاية مناسبة
        
    Il faudra confier à cette force un mandat approprié pour assurer la surveillance du cessez-le-feu, ainsi que le cantonnement, le désarmement et la démobilisation des troupes de l'UNITA. UN ويتعين أن تكون لدى هذه القوة ولاية مناسبة لضمان رصد وقف إطلاق النار، وإيواء قوات يونيتا العسكرية ونزع سلاحها وتسريحها.
    Cette proposition envisage également le stationnement à Chypre d'une force internationale disposant d'un mandat approprié émanant du Conseil de sécurité. UN وتتوخى هذه الاقتراحات تمركز قوة دولية في قبرص تناط بها ولاية مناسبة من مجلس الأمن.
    Des consultations à ce sujet sont actuellement en cours dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève en vue de définir un mandat approprié pour la création d'un Comité spécial chargé de cette question. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بهدف تحديد ولاية مناسبة للجنة مخصصة تنشأ من أجل هذا الموضوع.
    Le Conseil doit également élaborer un mandat approprié en cas de détérioration des facteurs critiques sur le terrain, ou si la protection des civils est compromise. UN كما ينبغي أن يحدد مجلس الأمن ولاية ملائمة في حالة تدهور عوامل حرجة على أرض الواقع أو تعرّض حماية المدنيين للخطر.
    La Conférence devrait, en 1996, constituer un comité spécial doté d'un mandat approprié pour entamer des négociations sur cet important point de l'ordre du jour. UN وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    Je ne suis donc pas en mesure aujourd'hui de donner mon accord pour le rétablissement de ce comité spécial et j'espère que vous pourrez engager des consultations en vue de nous permettre de parvenir à un accord sur la teneur d'un mandat approprié. UN لذا فأنا لست في موقع يتيح لي اليوم الموافقة على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة، وآمل أن تبادروا بإجراء مشاورات كيما نتوصل إلى اتفاق بشأن ما يمكن أن تكون عليه الولاية المناسبة.
    Il devrait en outre veiller à ce que tout mécanisme établi à cette fin, à l'échelon local ou national, soit doté d'un mandat approprié et de ressources suffisantes. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    Il souscrit également à la recommandation visant à faire désigner un Représentant spécial du Secrétaire général pour la question de l'impact des conflits armés sur les enfants, doté d'un mandat approprié. UN وأعلن تأييده كذلك للتوصية الداعية إلى تعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا له يعني بالطفولة والنزاعات المسلحة، ويُمنح ولاية مناسبة.
    A cette fin, la Conférence ferait bien de rétablir son Comité spécial sur l'espace et de lui confier un mandat approprié pour commencer les négociations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يحسن المؤتمر صنعاً إذا أعاد إنشاء لجنته المخصصة للفضاء الخارجي على أساس أن تمنح ولاية مناسبة لبدء إجراء مفاوضات في هذا الصدد.
    La Conférence m'a demandé à cette époque de continuer les consultations sur un mandat approprié, afin de permettre la convocation du comité spécial aussitôt que possible. UN وفي ذلك الوقت، طلب إليﱠ مؤتمر نزع السلاح مواصلة المشاورات حول ولاية مناسبة للجنة مخصصة بغية التمكن من عقد هذه اللجنة المخصصة في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence m'a demandé à cette époque de continuer les consultations sur un mandat approprié, afin de permettre la convocation du comité spécial aussitôt que possible. UN وفي ذلك الوقت، طلب إليﱠ مؤتمر نزع السلاح مواصلة المشاورات حول ولاية مناسبة للجنة مخصصة بغية التمكن من عقد هذه اللجنة المخصصة في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence du désarmement m'a alors prié de poursuivre mes consultations en vue de définir un mandat approprié et de permettre la convocation dudit comité dans les meilleurs délais. UN وفي ذلك الوقت، طلب مني مؤتمر نزع السلاح أن أواصل المشاورات بشأن ولاية مناسبة للجنة مخصصة من أجل التمكين من دعوة هذه اللجنة المخصصة الى الانعقاد في أقرب وقت ممكن.
    Je serais donc reconnaissante au Conseil de sécurité de bien vouloir adopter une résolution confiant à la force de l'Union européenne un mandat approprié, où figurerait notamment une disposition autorisant ladite force à utiliser tous les moyens nécessaires pour s'acquitter de sa tâche. UN لذا، أرجو أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يُسند إلى قوة الاتحاد الأوروبي بموجبه ولاية مناسبة ويشتمل على حكم يأذن لها باستخدام جميع الوسائل اللازمة لإنجاز ولايتها.
    Nous espérons également que la Conférence du désarmement accomplira des progrès concrets grâce à des efforts visant à aboutir à un consensus sur un mandat approprié sur le désarmement nucléaire. UN كما نأمل أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً ملموساً من خلال الجهود الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن ولاية مناسبة لنزع السلاح.
    C'est pourquoi la reconstitution, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace doté d'un mandat approprié serait la bienvenue. UN ومن ثم، سيرحَّب بشدة بإعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية مناسبة.
    Troisièmement, après avoir étudié quels travaux conviendraient, la Conférence devrait créer un comité spécial doté d'un mandat approprié. UN وثالثاً، بعد أن يستكشف المؤتمر ما هو العمل الذي يمكن أن يكون ملائماً، ينبغي للمؤتمر أن يعمل على إنشاء لجنة مخصصة لها ولاية ملائمة.
    Pour l'essentiel, toute décision de créer ou de reconstituer un comité spécial devrait être fondée sur un accord selon lequel un mandat approprié et viable a été ou peut être établi. UN إن أي مقرر بإنشاء أو اعادة إنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يستند بصفة أساسية إلى الاتفاق على أن هناك ولاية ملائمة وصالحة حددت لها، أو يمكن أن تحدد لها.
    Quoi qu'il en soit, il a été fait obstacle à l'ouverture des négociations sur un arrêt de la production de matières fissiles militaires bien que la Conférence eût déjà établi à cette fin un comité spécial en le dotant d'un mandat approprié. UN وعلى أي حال، تم إحباط المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك بالرغم من أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ بالفعل لهذا الغرض لجنة مخصصة واعتمد ولاية ملائمة لها.
    À la suite de cet examen, un rapport au Secrétaire général est établi suivant une procédure interorganismes similaire et présenté à l'organe délibérant compétent, qui l'examine et définit un mandat approprié. UN وفي أعقاب إجراء مناقشة كهذه، يصدر تقرير للأمين العام من خلال عملية مماثلة بين الوكالات، يقدَّم إلى الهيئة التشريعية المختصة، التي تعكف عندئذ على النظر في التقرير تمهيدا لتحديد الولاية المناسبة.
    12. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le Ministère des affaires sociales, de l'enfance et de la famille, de même que son organe consultatif, soit doté d'un mandat approprié et de ressources humaines et financières lui permettant de coordonner et de superviser efficacement l'application de la Convention aux niveaux national, régional et sousrégional. UN 12- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف منح وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة وهيئتها الاستشارية الولاية المناسبة والموارد البشرية والمالية الكافية بما يمكنها من الاضطلاع بالتنسيق والرصد الفعالين لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    Il devrait en outre veiller à ce que tout mécanisme établi à cette fin, à l'échelon local ou national, soit doté d'un mandat approprié et de ressources suffisantes. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus