"un mandat solide" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية قوية
        
    • بولاية قوية
        
    • بولاية معززة
        
    Le règlement intérieur a été conçu pour renforcer la position du nouveau Directeur général et, grâce au scrutin secret, pour lui attribuer un mandat solide. UN وقد وضع النظام الداخلي بقصد تعزيز مركز المدير العام الجديد وإعطائه ولاية قوية من خلال آلية الاقتراع السري.
    En outre, la création du poste de Haut Commissaire pour les droits de l'homme est une initiative louable, et l'Assemblée générale doit le ou la doter d'un mandat solide dans le cadre des structures déjà existantes. UN وبالاضافة الى ذلك، سيكون إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان مبادرة محمودة، وينبغي للجمعية العامة أن تعطي هذا المفوض - سواء كان رجلا أو امرأة - ولاية قوية في إطار الهياكل القائمة بالفعل.
    Nous serions aussi heureux que des négociations se déroulent dans le cadre de la Conférence, parallèlement au Processus d'Ottawa, sous réserve que l'on fasse preuve ici de la volonté politique de parvenir rapidement à un accord sur un mandat solide grâce auquel on pourra à aboutir rapidement à un résultat sur tous les aspects. UN وسوف يسرّنا أيضاً أن نرى المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح تسير موازية لعملية أوتاوا، شريطة أن تكون هناك رغبة سياسية في التوصل إلى اتفاق سريع بشأن ولاية قوية داعمة لنتائج سريعة وشاملة.
    Le déploiement de forces de maintien de la paix ayant un mandat solide en matière de protection de la population civile aiderait également à atténuer le problème. UN وتزويد قوات حفظ السلام بولاية قوية لحماية السكان المدنيين يساعد في التخفيف من حدة المشكلة.
    Les États devraient veiller à ce que ces organismes soient dotés d'un mandat solide et disposent de ressources suffisantes pour s'acquitter de leurs fonctions. UN وينبغي أن تحرص الدول على تزويد هذه المؤسسات بولاية قوية وبموارد كافية لأداء تلك الولاية.
    Le Groupe de contact a souligné la nécessité d'améliorer la coopération entre les institutions de transition et de doter la future mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine d'un mandat solide, ses effectifs militaires devant refléter un équilibre régional. UN وشدد فريق الاتصال الدولي على ضرورة تحقيق تعاون أفضل بين مؤسسات المرحلة الانتقالية. وشدد أيضا على ضرورة تزويد بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى المقترح إنشاؤها، بولاية معززة وعلى ضمان التوازن الإقليمي في قواتها.
    Ces institutions doivent être dotées d'un mandat solide pour s'acquitter de ce rôle et investies des compétences voulues pour recevoir les plaintes de particuliers et d'associations œuvrant à la défense des droits de l'homme, enquêter sur ces plaintes et offrir un large éventail de mesures de protection. UN وهذا الدور تكفله المؤسسات الوطنية التي لديها ولاية قوية وأهلية تلقي الشكاوى من الأفراد والجمعيات الذين يدافعون عن حقوق الإنسان، والتحقيق في الشكاوى وتوفير طائفة واسعة من تدابير الحماية.
    Le rôle de la Commission doit être défini comme il convient par un mandat solide, via un amendement aux résolutions qui l'ont créée et une mise à disposition de ressources adéquates afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. UN ونعتقد أن هناك ضرورة لتحديد دور اللجنة على نحو مناسب عن طريق منحها ولاية قوية بتعديل القرارات المنشِئة لها وتوفير الموارد المناسبة لتمكينها من تنفيذ ولايتها بفعالية.
    L'État partie devrait arrêter des normes cohérentes et complètes pour assurer la surveillance indépendante de tous les lieux de détention, garantissant que tout organe qui pourrait être créé, au niveau national ou au niveau local, ait un mandat solide et impartial et dispose de ressources suffisantes. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف معايير متسقة وشاملة لآليات الرصد المستقلة في جميع أماكن الاحتجاز، بما يؤمن أن يكون لأية هيئة منشأة على المستوى المحلي أو الوطني ولاية قوية ومحايدة وموارد كافية.
    L'État partie devrait arrêter des normes cohérentes et complètes pour assurer la surveillance indépendante de tous les lieux de détention, garantissant que tout organe qui pourrait être créé, au niveau national ou au niveau local, ait un mandat solide et impartial et dispose de ressources suffisantes. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف معايير متسقة وشاملة لآليات الرصد المستقلة في جميع أماكن الاحتجاز، بما يؤمن أن يكون لأية هيئة منشأة على المستوى المحلي أو الوطني ولاية قوية ومحايدة وموارد كافية.
    En vertu de cette résolution, le Conseil a donné à la MONUC un mandat solide, conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, et autorisé l'augmentation de l'effectif militaire de la MONUC jusqu'à 10 800 personnels. UN ويسند القرار إلى البعثة ولاية قوية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ويأذن بزيادة قوامها العسكري إلى 800 10 فرد.
    Dans les résolutions mentionnées ci-dessus, l'Assemblée générale se prononce certainement sans équivoque en faveur de services unifiés de conférence et l'Organisation des Nations Unies dispose de toute évidence d'un mandat solide à cet égard. UN ولا ريب أن قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه تؤيد دون أي شك إقامة خدمات موحدة لشؤون المؤتمرات، وواضح أن ولاية الأمم المتحدة في هذا الشأن ولاية قوية.
    L'État partie devrait arrêter des normes cohérentes et complètes pour assurer la surveillance indépendante de tous les lieux de détention, garantissant que tout organe qui pourrait être créé, au niveau national ou au niveau local, ait un mandat solide et impartial et les ressources suffisantes. UN ينبغي للدولة الطرف وضع معايير متسقة وشاملة لآليات الرصد المستقلة في كافة أماكن الاحتجاز تضمن لأي هيئة تنشأ على المستوى المحلي أو الوطني ولاية قوية ومحايدة وموارد كافية.
    L'État partie devrait arrêter des normes cohérentes et complètes pour assurer la surveillance indépendante de tous les lieux de détention, garantissant que tout organe qui pourrait être créé, au niveau national ou au niveau local, ait un mandat solide et impartial et les ressources suffisantes. UN ينبغي للدولة الطرف وضع معايير متسقة وشاملة لآليات الرصد المستقلة في كافة أماكن الاحتجاز تضمن لأي هيئة تنشأ على المستوى المحلي أو الوطني ولاية قوية ومحايدة وموارد كافية.
    La délégation néerlandaise est favorable à un mandat solide et ambitieux pour le nouvel organe, dont le but ultime consiste à protéger les personnes contre les violations des droits de l'homme et à promouvoir toute la gamme des droits de l'homme. UN وأن وفده يفضل أن تكون هناك ولاية قوية وطموحة للهيئة الجديدة التي يتمثل هدفها النهائي في حماية الناس من انتهاكات حقوق الإنسان، وتعزيز كامل سلسلة حقوق الإنسان.
    Dans sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a confié à l'ONU un mandat solide clairement défini. UN 41 - بموجب القرار 1546 (2004)، منح مجلس الأمن الأمم المتحدة ولاية قوية وواضحة المعالم.
    Les missions ont été couronnées de succès quand on a agi sans tarder, quand elles ont été dotées de ressources suffisantes et quand elles ont reposé sur un mandat solide, clair et robuste. UN كما أن بعثات حفظ السلام التي نجحت هي التي لم تشهد أي تأخير في اتخاذ الإجراءات والتي زوِّدت بالموارد الكافية في الوقت المناسب والتي تمتعت بولاية قوية واضحة وفعَّالة.
    14. Désigner, conformément aux Principes de Paris, un médiateur indépendant doté d'un mandat solide pour promouvoir et protéger les droits de l'homme (Canada); UN 14- امتثالاً لمبادئ باريس، إنشاء مكتب أمين مظالم مستقل بولاية قوية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (كندا)؛
    Même s'ils coopéraient étroitement avec les autres composantes chaque fois que cela était nécessaire, les effectifs de l'opération Liberté immuable disposaient d'un mandat solide pour pouvoir combattre efficacement, en collaboration avec l'armée afghane, les structures terroristes existant encore en Afghanistan. UN وبينما كانت عملية " الحرية الثابتة " تتعاون بشكل وثيق حيثما تقتضي الضرورة، فإنها كانت مجهزة بولاية قوية لكي تكافح بفعالية الهياكل الإرهابية القائمة في أفغانستان، بالتعاون مع الجيش الوطني الأفغاني.
    131.59 Rétablir l'Institution nationale des droits de l'homme comme institution clairement indépendante et essentielle, en la dotant d'un mandat solide et de compétences et ressources suffisantes pour renforcer la mise en œuvre des droits de l'homme dans le pays (Grèce); UN 131-59 إعادة إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان كمؤسسة حيوية ومستقلة بوضوح ومزودة بولاية قوية وقدرات وموارد كافية لتعزيز إعمال حقوق الإنسان في البلد (اليونان)؛
    Dotée d'un mandat solide et de moyens efficaces et se prévalant de la détermination des pays fournisseurs de contingents, elle a démontré qu'elle pouvait constituer un instrument efficace pour la protection des civils si elle était couplée à une stratégie politique claire. UN فقد أثبتت قوة البعثة، عند تجهيزها بولاية معززة وبقدرات فعالة، إلى جانب ما تبديه البلدان المساهمة بقوات فيها من تصميم، أنها يمكن أن تكون أداة فعالة لحماية المدنيين إلى جانب اتباع استراتيجية سياسية واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus