Le Conseil voudra peut-être souscrire à l'approche modulaire adoptée pour l'élaboration d'un manuel commun dont il est fait état au paragraphe 24 ci-dessus. | UN | وربما يود المجلس تأييد النهج التدريجي لوضع دليل مشترك على النحو الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه. |
Le PNUD collabore activement avec ses partenaires du système des Nations Unies pour progresser dans ce domaine et élaborer un manuel commun. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتعاون تعاونا كاملا مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم من هذه الناحية وللاتفاق بشأن وضع دليل مشترك. |
Des progrès spécifiques ont été faits dans l'élaboration d'un manuel commun du système des Nations Unies; l'accent est mis à court terme sur l'application de mesures pratiques pour alléger la charge qui pèse sur les pays bénéficiaires. | UN | ويتحدث التقرير عن تقدم محدد فيما يتعلق بإعداد دليل مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وينصب التركيز في اﻷمد القصير على الاجراءات العملية التي تخفف العبء عن البلدان المستفيدة. |
b) Des principes relatifs à l'établissement d'un manuel commun ont été adoptés. | UN | )ب( تم الاتفاق على النهج الذي سيتبع إزاء إصدار دليل موحد. |
Le HCDH et l'UNESCO travaillent en outre à la publication d'un manuel commun sur le thème du plan d'action. | UN | وتقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة اليونسكو بالعمل على نشر كتيب مشترك عن خطة العمل. |
Ce programme exposerait notamment les divers éléments d'un manuel commun applicable à l'ensemble du système des Nations Unies et établirait un calendrier pour sa mise au point finale. | UN | ويتعين أن يشمل هذا البرنامج العناصر المحددة لدليل مشترك على نطاق المنظومة والجدول الزمني لاتمامه. |
14. Le PNUD participe activement aux activités du groupe de travail du Groupe consultatif mixte des politiques chargé d'étudier les possibilités de réalisation d'un manuel commun à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ١٤ - اتسم عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعالية في الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والذي يتمثل في دراسة احتمالات اصدار دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ce groupe de travail est parvenu à la conclusion qu'il ne sera pas possible d'élaborer un manuel commun uniforme en raison de la spécificité des mandats, du mode de fonctionnement et donc des procédures des organismes intéressés. | UN | وقد توصل اﻵن الفريق العامل إلى استنتاج يستبعد إمكانية وضع دليل مشترك موحد نظرا للاختلافات القائمة فيما بين ولايات وأساليب عمل الوكالات واختلافها بالتالي فيما يتعلق باﻹجراءات. |
Peu de progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la mise au point, demandée au paragraphe 33 de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, d'un manuel commun applicable à tous les organismes des Nations Unies. | UN | فلم يتحقق تقدم كبير في وضع دليل مشترك على نطاق المنظومة على النحو المطلوب في الفقرة ٣٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
374. Le fait que l'on n'ait guère progressé dans l'élaboration d'un manuel commun a donné lieu à plusieurs questions. | UN | ٣٧٤ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك. |
133. Le fait que l'on n'ait guère progressé dans l'élaboration d'un manuel commun a donné lieu à plusieurs questions. | UN | ١٣٣ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك. |
125. Le fait que l'on n'ait guère progressé dans l'élaboration d'un manuel commun a donné lieu à plusieurs questions. | UN | ١٢٥ - وأثير العديد من التساؤلات حول عدم تحقيق تقدم نحو وضع دليل مشترك. |
Un certain nombre d'opérations restent à mener au sein du GCMP et du CCQPO en vue d'harmoniser dans un manuel commun les politiques et procédures de programmation. | UN | ويلزم مزيد من العمل ضمن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية فيما يتعلق بمواءمة سياسات وإجراءات البرمجة ووضعها في دليل مشترك. |
Un certain nombre d'opérations restent à mener au sein du GCMP et du CCQPO en vue d'harmoniser dans un manuel commun les politiques et procédures de programmation. | UN | ويلزم مزيد من العمل ضمن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية فيما يتعلق بمواءمة سياسات وإجراءات البرمجة ووضعها في دليل مشترك. |
Ils doivent se mettre d'accord, d'ici le 1er juillet 1994, sur un manuel commun des procédures de formulation, d'examen, d'exécution, de contrôle et d'évaluation des éléments de programmes et de projets applicables à tous les organismes des Nations Unies. | UN | إذ يجب بلوغ اتفاق بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ على دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة بإعداد عناصر البرامج ووضع المشاريع وتقديرها وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
91. Le PNUD a participé au groupe de travail du Groupe consultatif mixte des politiques chargé d'étudier les possibilités d'élaborer un " manuel commun " applicable à tous les organismes de développement des Nations Unies. | UN | ٩١ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور نشط في أعمال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الذي يتولى النظر في احتمالات إعداد " دليل مشترك " لجهاز اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Il a fait siennes les conclusions du sous-groupe selon lesquelles il serait préférable d'élaborer un manuel commun applicable à tous les organismes des Nations Unies en consolidant, un à un, les éléments sur lesquels un accord s'est dégagé. | UN | ويؤيد البرنامج ما توصل إليه هذا الفريق من استنتاجات تشير إلى أن خير وسيلة لوضع دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة قد تتمثل بشكل أكثر إيجابية في البناء التدريجي للمجالات التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
L'objectif devrait être de renforcer les caractéristiques communes des services d'achat, et de rationaliser considérablement les procédures d'achat, sans préjudice des éléments statutaires qui pourraient être propres à certains organismes et dont il pourrait être tenu compte dans un manuel commun. | UN | وينبغي أن يكون الهدف المنشود هو إرساء قواعد موحدة للعاملين في مجال المشتريات وتبسيط خطوات عملية الشراء وإجراءاتها تبسيطاً كبيراً، مع عدم المساس بأية عناصر تشريعية قد تخص بعض الوكالات ويمكن إدراجها في دليل موحد. |
47. On peut conclure à l'utilité et à la faisabilité d'un manuel commun des achats lorsque l'on constate le succès obtenu jusqu'ici par l'application d'un principe novateur − celui de l'organisme chef de file − qui s'étend à tous les organes, fonds et programmes de l'ONU, ainsi qu'à toutes les institutions spécialisées, y compris les institutions de Bretton Woods. | UN | 47 - إن استصواب وجدوى وضع دليل موحد للمشتريات يمكن استدلالهما مما جرى حتى الآن من تطوير تدريجي وناجح نوعاً ما لمبدأ السياسة العامة المتمثل في مفهوم الوكالة الرائدة، الذي يشمل جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز. |
13. Il est regrettable que l'élaboration d'un manuel commun demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199 n'ait pas davantage progressé. | UN | ١٣ - وأضاف أن مما يؤسف له أن إعداد كتيب مشترك الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩ لم يتقدم كثيرا. |
67. Il faut se féliciter par ailleurs des vues favorables exprimées sur deux points importants qui exigent un surcroît d'efforts, l'élaboration d'un manuel commun des procédures applicables à tous les organismes des Nations Unies et les activités d'évaluation et de suivi. | UN | ٦٧ - وينبغي من ناحية أخرى الترحيب باﻵراء المعرب عنها والتي تؤيد نقطتين هامتين تتطلبان مزيدا من الجهود وهما إعداد كتيب مشترك لﻹجراءات المنطبقة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة وأنشطة التقييم والمتابعة. |
Cette coopération a porté notamment sur la finalisation d'un manuel commun < < formation des formateurs > > destiné à la formation des fonctionnaires à l'échelon infranational pendant la période qui fera l'objet du prochain rapport. | UN | وشمل التعاون وضع الصيغة النهائية لدليل مشترك عن " تدريب المُدربين " ، سيُستعمل في تدريب موظفي الخدمة المدنية على الصعيد دون الوطني خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |