Il a utilisé un fantôme pour conclure un marché avec les démons du Tribunal. | Open Subtitles | لابد أنه استعمل الأوهام كي يعقد صفقة مع أعضاء المحكمة المشعوذين |
C'est un appel téléphonique, récent, avec des agents des services secrets russes passant un marché avec notre président. | Open Subtitles | هذا إتصال هاتفي قبل لحظات مع عملاء روس يرتبون صفقة مع الرئيس |
Pensez à passer un marché avec le procureur. | Open Subtitles | ربما تود التفكير بعقد صفقة مع المدعي العام |
Vous pouvez être d'un côté ou de l'autre de la loi. Mais si vous passez un marché avec quelqu'un, tenez parole. | Open Subtitles | بإمكانك أن تكون على جانب أو آخر من القانون ولكن اذا أجريت اتفاق مع شخص فاحفظ عهدك |
Est-il exact que vous êtes ici pour passer un marché avec le gouvernement fédéral ? | Open Subtitles | هل أنا محق بالقول إنّك هنا اليوم من أجعل ابرام إتفاق مع الحكومة الفيدرالية؟ |
Je pense qu'il avait conclu un marché avec tous ces journalistes d'attendre et de publier l'article quand il se serait présenté contre Dalton lors de la prochaine élection. | Open Subtitles | أظن بأنه عقد إتفاقاً مع الصحفيين أن ينتظروا برواية تلك القصه عندما يتم ترشيحه ضد دالتون في الإنتخابات القادمه |
Les producteurs avaient fait un marché avec Cally pour emmener la pièce en ville. | Open Subtitles | "بعض المنتجين عقدوا اتفاقاً مع "كالي ليعرضوا المسرحية في المدينة |
234. Morando a déclaré qu'au " début de 1984 " elle a conclu un marché avec le Ministère iraquien de l'industrie et des minéraux pour la fourniture de services d'entretien et d'assistance technique sur les chantiers de SalahElDeen et Diwaneyiah en Iraq. | UN | 234- ذكرت شركة موراندو أنها أبرمت في " بداية 1984 " عقداً مع وزارة الصناعة والمعادن في العراق لتوفير الصيانة والمساعدة التقنية لمشروعي صلاح الدين والديوانية في العراق. |
Pas depuis que ton mari a passé un marché avec la Méchante Reine. | Open Subtitles | بما أنّ زوجك أبرم صفقة مع الملكة الشرّيرة |
Quelqu'un à l'intérieur de l'entreprise des ordures a dû conclure un marché avec Locksat pour transporter la drogue par la compagnie de croisière. | Open Subtitles | اذن , شخص ما داخل شركة رفع النفايات يجب أن يكون عقد صفقة مع لوكسات لنقل المخدرات من خلال شركة الرحلات البحرية |
M. Evans, n'est-ce pas vrai que vous êtes dealer depuis longtemps et que votre témoignage est seulement car vous avez signé un marché avec Mme Gibbs vous donnant une immunité ? | Open Subtitles | سيد إيفانز هل هذا صحيح بأنك منذ وقتٍ طويل كنت تاجر مخدرات وشهادتك اليوم هي التي تساعك لأنك وقعت على صفقة مع جيبس لتعطيك إعفاء؟ |
J'espérais pouvoir passer un marché avec Aleko et l'avoir comme informateur. | Open Subtitles | وكنت آمل أنه يمكن عقد صفقة مع أليكو ليصبح مخبرا لي |
Il a fait un marché avec Hozumi et il compte nous piéger ! | Open Subtitles | لقد قام بعقد صفقة مع هوزمي، وهو بلفق لنا الاتهامات |
En fait, Tucker a passé un marché avec les fédéraux, désormais c'est un témoin protégé. | Open Subtitles | القضية أن تاكر عقد صفقة مع المباحث الفدرالية والآن هو ذاهب إلى برنامج حماية الشهود |
Votre Majesté, afin de sauver un de vos fils nous devons passer un marché avec l'autre. | Open Subtitles | سموك، من أجل إنقاذ أحد أبنائك سيكون علينا إبرام صفقة مع الآخر |
Pourquoi Gabriel ferait un marché avec Shioma, ferait marche arrière et le tuerait ? | Open Subtitles | لماذا سيقوم غابرييل بعمل اتفاق مع شيوما فقط ليرجع ويقتله ؟ |
Mais j'avais déjà un marché avec les foreurs du site pour qu'ils s'absentent sous prétexte d'une maladie. | Open Subtitles | لكن كان لديَ أيضًا اتفاق مع الحفارينَ ،في ذلك الموقع للقيام بإضراب |
Toi et moi, on a conclu un marché avec ces gars, alors tout ça doit disparaître... | Open Subtitles | أنا و أنت أبرمنا إتفاق مع هؤلاء |
J'ai passé un marché avec Jacob. Tu devrais être contente. | Open Subtitles | ،عقدت إتفاقاً مع جاكوب عليكِ أن تسعدي |
On fait un marché avec soi-même, on croit pouvoir tolérer ses maîtresses, pouvoir se passer de vivre, | Open Subtitles | هل تعلم... تعقد اتفاقاً مع نفسك بأنك ستتحمّل كل النساء |
82. Pour ce qui est d'une réclamation, un requérant européen avait passé un marché avec une seconde partie européenne pour l'organisation de courses de voitures au Koweït et ailleurs au MoyenOrient, qui avaient dû être annulées en raison des hostilités dans la région. | UN | 82- وفي إحدى هذه المطالبات أبرمت جهة مطالبة أوروبية عقداً مع طرف أوروبي ثان لإدارة فرق لسباق السيارات في لقاءات تجري في الكويت وأمكنة أخرى في الشرق الأوسط، وتم إلغاء العقد بسبب اندلاع الأعمال العدائية في المنطقة. |
1038. Le Comité estime qu'aux fins de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, la société Landoil avait passé un marché avec l'Iraq. | UN | 1038- ويرى الفريق أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمـن 687 (1991) كان لشركة Landoil عقد مبرم مع العراق. |
J'étais désespéré, et j'ai fait un marché avec les mauvaises personnes, mais les énerver ne va aider personne. | Open Subtitles | لقد كنت يائسا,و عقدت اتفاقا مع الاشخاص الخاطئيين ولكن ازعاجهم لن يساعد احدا |
Tu as passé un marché avec un sociopathe, et maintenant beaucoup de gens sont morts. | Open Subtitles | إنّك عقدت اتّفاقًا مع مختلّ، والآن مات أناس كثيرون. |
Tu vas pas en prison. On a passé un marché avec Antwon pour ta sécurité en prison. | Open Subtitles | لن تدخل السجن , لقد إتفقنا مع "أنتون " للحصول على معبر آمن للداخل |