"un membre actif de" - Traduction Français en Arabe

    • عضو نشط
        
    • عضوا نشطا
        
    • عضو فعال
        
    • عضواً نشطاً
        
    • عضو نشيط في
        
    • عضوا فعالا
        
    • عضوا نشيطا
        
    • عضواً ناشطاً
        
    • عضو فاعل
        
    • عضو فعّال
        
    • عضو ناشط
        
    • عضوا ناشطا
        
    • كعضو نشط
        
    L'organisation est aussi un membre actif de l'Appel mondial à l'action contre la coalition de la pauvreté. UN والمنظمة عضو نشط أيضاً في ائتلاف النداء العالمي لمكافحة الفقر.
    La Fédération est un membre actif de la CONGO. UN والاتحاد عضو نشط في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    Pendant de longues années, ce pays a été un membre actif de l'ONU. UN لقد ظلت تلك الدولة سنين عديدة عضوا نشطا في الأمم المتحدة.
    Elle est également un membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وفنلندا أيضا عضو فعال في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Je souhaite au Président de l'Assemblée plein succès dans ses travaux. La République tchèque continuera d'être un membre actif de l'Organisation des Nations Unies. UN أتمنى للرئيس كل التوفيق في مهمته، مؤكداً له أن الجمهورية التشيكية ستظل عضواً نشطاً في الأمم المتحدة.
    Le Canada est également un membre actif de différents organes et organismes internationaux qui s'intéressent au financement du terrorisme. UN كما أنّ كندا عضو نشيط في هيئات ومنظمات دولية مختلفة تعالج مسألة تمويل الإرهاب.
    Cela limite le potentiel de l'Irak à être un membre actif de la communauté internationale et son droit à tirer parti de ce progrès conformément au statut de l'AIEA. UN وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    L'organisation a été un membre actif de la Coalition Durban +10. UN كان المركز عضوا نشيطا في تحالف ديربان بعد عشر سنوات.
    La Russie est un membre actif de l'AIEA. UN إن روسيا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République de Corée a été un membre actif de la coalition internationale contre le terrorisme. UN وجمهورية كوريا عضو نشط في التحالف الدولي ضد الإرهاب.
    La Ligue est un membre actif de la communauté des ONG. UN والرابطة عضو نشط في مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    En outre, l'Érythrée est un membre actif de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'organisation sur l'interdiction des armes chimiques. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا عضو نشط كذلك في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'IFAS est un membre actif de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN والجمعية الدولية للإسعافات الأولية عضو نشط في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات الوضع الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    R : Le Mozambique est un membre actif de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ج: موزامبيق عضو نشط في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي جماعة إقليمية للتنمية الاقتصادية.
    La Croatie est un membre actif de l'ONU depuis sa reconnaissance internationale en tant qu'État souverain au début des années 90. UN وكرواتيا ما فتئت عضوا نشطا في المنظمة منذ أن اعترف المجتمع الدولي في أوائل التسعينات كدولة ذات سيادة.
    Malgré ses modestes ressources, la Slovénie est un pays donateur et va devenir un membre actif de l'Organisation. UN وبوسع سلوفينيا، رغم مواردها المحدودة، أن تضطلع بدور كبلد مانح، وستكون عضوا نشطا في المنظمة.
    Le Viet Nam est un membre actif de nombreuses autres organisations et enceintes régionales et mondiales. UN وفييت نام عضو فعال في كثير من المنظمات والمنتديات الإقليمية والعالمية.
    Le Viet Nam a accédé à tous les principaux traités multilatéraux sur l'interdiction des armes de destruction massive et il est un membre actif de nombreux organismes des Nations Unies chargés d'œuvrer au désarmement. UN لقد انضمت فييت نام إلى جميع المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف بشأن حظر أسلحة الدمار الشامل وما برحت عضواً نشطاً في العديد من هيئات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Étant lui-même un membre actif de cette organisation et ayant vécu de nombreuses années en Europe, le requérant est donc particulièrement à risque. UN وبما أن صاحب الشكوى عضو نشيط في هذه المنظمة وعاش لعدد من السنوات في أوروبا، فهو عرضة لخطر شديد.
    Cela limite le potentiel de l'Irak à être un membre actif de la communauté internationale et son droit à tirer parti de ce progrès conformément au statut de l'AIEA. UN وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    L'Organisation a été et continue d'être un membre actif de l'Équipe technique interorganisations élargie concernant les enfants touchés par le VIH et le sida qui participe au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des engagements 65 à 67 pris à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida. UN وكانت المنظمة الدولية للرؤية العالمية ولا تزال عضوا نشيطا في الفريق التقني الموسع المشترك بين الوكالات الذي يعمل لفائدة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي يشارك في رصد التقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات من 65 إلى 67 للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Il ajoute qu'il continue d'être un membre actif de l'ADR, et de représenter l'association pour le canton de Schaffhouse. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يزال عضواً ناشطاً في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين، وما انفك يمثلها في كانتون شافهاوزن.
    Cuba a démontré qu'il était un membre actif de la communauté internationale. UN إن كوبا قد برهنت على أنها عضو فاعل في المجتمع الدولي.
    L'Organisation internationale des femmes sionistes est un membre actif de la Commission de la condition de la femme et ses représentantes assistent aux réunions de cet organisme tout au long de l'année. UN والمنظمة عضو فعّال في لجنة وضع المرأة كما يحضر ممثلوها اجتماعات الهيئة المذكورة على مدار العام.
    L'Association est un membre actif de l'Alliance et douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui s'est tenu au Brésil. UN والرابطة عضو ناشط في هذا التحالف وشاركت في فرع نيويورك التابع للتحالف؛ وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في البرازيل.
    Je vous souhaite, Monsieur le Président, plein succès à votre poste et je voudrais vous assurer que la République tchèque continuera d'être un membre actif de l'ONU. UN أتمنى لكم كل النجاح في منصبكم، السيد الرئيس، وأود أن أؤكد لكم على أن الجمهورية التشيكية ستستمر في أن تكون عضوا ناشطا في الأمم المتحدة.
    La Bulgarie, qui est un membre actif de la Conférence du désarmement, appuie le parachèvement, en 1996 au plus tard, d'un traité d'interdiction complète des essais qui soit universel, multilatéral et internationalement vérifiable. UN وقد أيدت بلغاريا، كعضو نشط في مؤتمر نزع السلاح، الانتهاء من إعداد معاهدة شاملة ومتعددة اﻷطراف لحظر التجارب النووية يمكن التحقق منها عالميا وذلك في موعد أقصاه نهايـــة ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus