"un membre de la police" - Traduction Français en Arabe

    • أحد أفراد الشرطة
        
    • أحد أفراد شرطة
        
    • أحد رجال الشرطة
        
    • أحد ضباط شرطة
        
    • ضابط من الشرطة
        
    • أحد أفراد مباحث
        
    • وضابط شرطة
        
    • ضابط في الشرطة
        
    • أحد ضباط الشرطة
        
    • على شرطي
        
    • أي فرد من أفراد الشرطة
        
    Un enquêteur de la Brigade des stupéfiants thaïlandaise et un membre de la police fédérale australienne se sont rendus de Bangkok à Melbourne, pour livrer de l'héroïne qui avait été commandée depuis l'Australie. UN فقد سافر محقق تايلندي في جرائم المخدرات ومعه أحد أفراد الشرطة الاتحادية الأسترالية من بانكوك، بتايلند، إلى ملبورن بأستراليا، لتوريد هيروين كان قد طُلب من أستراليا.
    Dans l'affaire Natchova et autres c. Bulgarie, où deux personnes ont été abattues par balles par un membre de la police militaire qui tentait de les arrêter, elle a estimé qu'il y avait eu violation du droit à la vie. UN ففي قضية ناشوفا وآخرون ضد بلغاريا، استنتجت المحكمة أن انتهاك الحق في الحياة قد حدث عندما قام أحد أفراد الشرطة العسكرية، الذي كان يحاول إلقاء القبض على شخصين، بإطلاق النار عليهما فأرداهما قتيلين.
    Rapport d'enquête sur le détournement de fonds destinés à la formation impliquant un membre de la police des Nations Unies à l'ex-MINUS UN تقرير التحقيق في اختلاس أموال مخصصة للتدريب من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    En outre, lorsque l’auteur présumé du viol est un membre de la police ou de l’armée ou un autre fonctionnaire, la police refuserait souvent d’enregistrer la plainte, ferait pression sur la victime ou lui proposerait un paiement illicite pour qu’elle retire son accusation. UN وقيل أيضا إنه في حالة ما إذا كان المتهم بارتكاب اﻹغتصاب أحد رجال الشرطة أو الجيش أو مسؤول حكومي آخر، غالبا ما ترفض الشرطة تسجيل الشكوى أو ترغم أو ترشو الضحية لكي تتنازل عن الشكوى.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un membre de la police des Nations Unies à l'ONUCI UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    11. Le 20 octobre, au point de passage de Krstac, dans le secteur Charlie, un membre de la police locale qui était ivre a menacé un observateur de la Mission avec un pistolet. UN ١١ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام ضابط من الشرطة المحلية كان مخمورا بتهديد مراقب تابع للبعثة بمسدس لدى نقطة العبور المحلية كرستاتش في قطاع شارلي.
    62. La municipalité enquête sur les mauvais traitements qui auraient été infligés par un membre de la police locale à un ressortissant sénégalais (23 octobre 1997). UN 62- تتولى السلطات البلدية التحقيق في ادعاء يشير إلى تعرض مواطن سنغالي لإساءة معاملة من أحد أفراد الشرطة المحلية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    Dans un autre incident, un membre de la police des frontières a été légèrement blessé par des pierres qui lui ont été jetées, à Hébron. (Ha'aretz, 13 mai) UN وفي حادثة أخرى أصيب أحد أفراد الشرطة الحدودية إصابة طفيفة من جراء قذف الحجارة عليه في الخليل. )هآرتس، ١٣ أيار/مايو(
    Entre la mi-juin — moment où la nouvelle force de police a été déployée — et le mois d'août, on n'a signalé qu'un seul cas de détenu battu par un membre de la police nationale haïtienne. UN واعتبارا من آب/أغسطس، ومنذ وزع قوات الشرطة الجديدة في منتصف حزيران/يونيه، سجلت حالة واحدة لمحتجز قام أحد أفراد الشرطة الوطنية بضربه.
    321. En ce qui concerne la mort de Neftalí Ruiz Ramírez, militant homosexuel qui aurait été assassiné par un membre de la police judiciaire de l'Etat, le Rapporteur spécial a été informé, par une lettre en date du 7 décembre 1995, que le responsable présumé faisait l'objet d'une procédure pénale. UN ١٢٣- وفيما يتعلق بوفاة نفتالي رويز راميريز، المناضل الشاذ الذي يعتقد أن أحد أفراد الشرطة القضائية في الولاية قد اغتاله، أبلغ المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بأنه تم اتخاذ اجراءات جزائية ضد الشخص الذي يعتقد أنه مسؤول عن ذلك.
    Cas unique, un membre de la police de proximité du camp de déplacés de Houjjaj (Darfour occidental), qui avait bénéficié d'une formation de la Mission en la matière, a réussi à appréhender un homme qui tentait de violer une personne déplacée et l'avait remis à la police gouvernementale. UN وفي حالة واحدة، تمكن أحد أفراد الشرطة المجتمعية المعنيَّة بالنازحين في مخيم حجاج للنازحين في غرب دارفور، كان قد تلقي تدريبا من العملية المختلطة في مجال أنشطة الشرطة المجتمعية، من القبض على رجل كان يحاول اغتصاب نازحة وقامت الشرطة المجتمعية بتسليمه إلى الشرطة الحكومية.
    En août 2010, deux garçons de 10 et 12 ans, fils d'un membre de la police iraquienne, ont été tués à Fallujah dans l'attaque de leur maison. UN كذلك، وفي آب/أغسطس 2010، قتل اثنان من أبناء أحد أفراد الشرطة العراقية، كانا يبلغان من العمر 10 و 12 سنة، في هجوم على منزلهما في الفلوجة.
    Rapport sur une faute grave qu'aurait commise un membre de la police des Nations Unies à la MINUSTAH UN تقرير عن سوء سلوك جسيم محتمل من قبل أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant un membre de la police des Nations Unies à la MINUSTAH UN تقرير تحقيق عن ارتكاب أحد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لاستغلال وانتهاك جنسيين
    Ce dernier incident, qui se serait déroulé à bord d'un autocar la nuit du 16 mai 1995, concernerait environ 25 détenus, et le responsable en serait un membre de la police militaire. UN ويُدﱠعى أن الواقعة اﻷخيرة شملت نحو ٥٢ سجينا وارتكبها أحد رجال الشرطة العسكرية على الحافلة ليلة ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'atteintes sexuelles impliquant un membre de la police des Nations Unies à la MINUT UN تقرير تحقيق عن اعتداء جنسي من جانب أحد ضباط شرطة الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Une équipe de policiers sierra-léonais, accompagnée par un membre de la police civile des Nations Unies, s'est récemment rendue en Afrique du Sud pour se familiariser avec les procédures de police appliquées dans les mines de diamants du pays. UN وقد قام مؤخرا فريق من ضباط شرطة سيراليون، بصحبة ضابط من الشرطة المدنية للأمم المتحدة، مؤخرا بزيارة جنوب أفريقيا للاطلاع على الإجراءات المتعلقة بشرطة تعدين الماس في البلد.
    La troisième fois, au printemps 2006, alors qu'elle était de nouveau interrogée sur son père par un membre de la police de sécurité, celui-ci a pris ses papiers d'identité, a fermé la porte à clef puis a empoigné ses seins et ses organes génitaux et a fait des mouvements obscènes de va-et-vient vers son corps. UN وفي المرة الثالثة، تولى أحد أفراد مباحث أمن الدولة استجواب صاحبة الشكوى الثانية مرة أخرى، في ربيع عام 2006، بشأن والدها، فأخذ الضابط بطاقة هويتها، وأغلق الباب وأطبق بقبضتيه على صدرها وسوءتها وقام بحركات فاجرة فيها امتهان لها ولحرمة جسدها.
    L'état-major de mission à déploiement rapide devait avoir une structure à trois niveaux. Le premier niveau consistait en un noyau de huit personnes (six officiers, un membre de la police civile et un spécialiste des affaires humanitaires). UN 20 - وتتكون قيادة بعثة الانتشار السريع من ثلاث وحدات؛ تشمل الوحدة الأولى فريقا أساسيا يتكون من ثمانية موظفين؛ ستة منهم ضباط عسكريون، وضابط شرطة مدنية واحد وموظف واحد للشؤون الإنسانية.
    Le régime en question prévoit, en cas de décès, de maladie ou de blessure d'un observateur militaire ou d'un membre de la police civile, une indemnité maximale égale au montant le plus élevé entre 50 000 dollars et deux ans de traitement. UN وبموجب هذا الترتيب، يكون الحد اﻷقصى للتعويض في حالة وفاة أو مرض أو إصابة أي مراقب عسكري أو ضابط في الشرطة المدنية هو ٠٠٠ ٥٠ دولار أو مرتب سنتين، أيهما كان أكبر.
    un membre de la police a été identifié comme responsable des tortures alléguées et le décès de l'intéressé a fait l'objet d'une enquête. UN وتم تحديد هوية أحد ضباط الشرطة بوصفه مسؤولاً عن تعذيبه المزعوم، وفتح تحقيق في سبب وفاته.
    À Pristina, des soldats britanniques ont abattu un membre de la police yougoslave, qui les avait pris pour cible. UN وفي بريشتينا، أطلق جنود بريطانيون النار على شرطي تابع لشرطة وزارة الداخلية وأردوه قتيلا بعدما بدا في إطلاق النار على الجنود.
    De recevoir les plaintes i) pour faute dans l'exercice de ses fonctions ou manquement à ses devoirs d'un membre de la police ou ii) concernant toute pratique, politique ou procédure de la police affectant un plaignant; ou UN تلقي شكاوى `1` تتضمن ادعاء حدوث سوء سلوك أو تقصير في أداء واجب من جانب أي فرد من أفراد الشرطة أو `2` تتعلق بأي ممارسات أو سياسات أو إجراءات للشرطة ذات تأثير على الشاكي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus