Devant cet élément nouveau et à la demande de l'auteur, un membre du Parlement a demandé l'ouverture d'une enquête ministérielle. | UN | وردا على ذلك، وبناء على طلب صاحب البلاغ، طلب أحد أعضاء البرلمان إجراء تحقيق وزاري في القضية. |
71. un membre du Parlement s'est inquiété de la possibilité qu'à la suite de la fermeture de sa base, la marine américaine laisse derrière elle un environnement pollué. | UN | ٧١ - وأعرب أحد أعضاء البرلمان عن قلقه من أن بحرية الولايات المتحدة قد تخلف بعد إغلاق قاعدتها بيئة ملوثة. |
Les missions d'observation sont en général conduites par un membre du Parlement européen, à l'invitation du Gouvernement hôte. | UN | وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة. |
Le Comité est présidé par un membre du Parlement et coordonne les activités touchant les affaires internationales relatives à l'égalité des sexes. | UN | ويتولى رئاسة اللجنة عضو في البرلمان يقوم بتنسيق الشؤون الدولية للمساواة بين الجنسين. |
En 2006, une assemblée publique a été organisée et un membre du Parlement est intervenu avant de lancer la campagne pour des transports durables à Chennai. | UN | وفي عام 2006، نظم اجتماع عام علني، وألقى عضو البرلمان كلمة في الناس وأطلق الحملة من أجل النقل المستدام في تشيناي. |
- C'est un membre du Parlement arménien qui préside actuellement le prétendu " Conseil de défense " du Haut-Karabakh; | UN | ـ وإن الرئيس الحالي لما يسمى ﺑ " مجلس الدفاع " لناغورني كاراباخ هو عضو في برلمان أرمينيا؛ |
Les missions d'observation électorale de la Communauté européenne sont généralement dirigées par un membre du Parlement européen et font suite à une invitation adressée par le gouvernement concerné. | UN | وعادة ما يتولى قيادة بعثات مراقبة الانتخابات التي توفرها الجماعة الأوروبية عضو من البرلمان الأوروبي بناء على دعوة من الحكومة المضيفة. |
Atteintes à l'ordre public Article 81 (relatif au fait de blesser grièvement et de tuer le Président, un membre du Parlement, des ministres, etc.) | UN | المادة 81 (المتعلقة بإلحاق أذى بدني بالغ بالرئيس أو أحد أعضاء البرلمان أو الوزراء، وما إلى ذلك، أو قتل أي منهم) |
La Commission gouvernementale pour l'égalité des sexes est composée de ministres délégués, d'un membre du Parlement et de représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | ويرأس المجلس رئيس برلمان جورجيا. وتتكون اللجنة من نواب وزراء ومن أحد أعضاء البرلمان ومن ممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
un membre du Parlement a déclaré que dans le cas de la détention de familles, les parents cherchent souvent à entraver la procédure d'expulsion et qu'il pourrait être considéré que la limitation des périodes de détention récompense un tel comportement. | UN | وذكر أن أحد أعضاء البرلمان قال إن الوالدين، في حالات احتجاز الأسر، كثيرا ما يسعيان إلى عرقلة عملية الإبعاد، وإن تقييد مدد الاحتجاز يمكن اعتباره مكافأة على هذا السلوك. |
Cela avait été clairement mis en évidence par le nouveau projet de réglementation relative à l'unité religieuse et le projet de loi relatif à l'interdiction des lieux de culte non musulmans présenté par un membre du Parlement. | UN | ويتجسد ذلك في مشروع اللوائح الجديد المتعلق بتكريس وحدة الدين وفي مشروع قانون آخر تقدَّم به أحد أعضاء البرلمان المستقلين بشأن حظر جميع أماكن العبادة لغير المسلمين. |
un membre du Parlement, Aramzd Zakanian, aurait également été frappé à coups de poing et de matraque. | UN | وزعم أيضا أن أرامزد زاكانيان، وهو عضو في البرلمان قد تلقى لكمات وضرب بهروات. |
Je n'ai pas été plus dur avec lui qu'un membre du Parlement l'aurait été. | Open Subtitles | لم اكن اقسى مما يمكن ان يكون عليه اي عضو في البرلمان |
Au début de 2004, un membre du Parlement canadien, qui avait pris l'initiative d'une telle proposition, avait rencontré le Gouverneur du territoire et le Ministre principal pour discuter des rapports entre les deux entités. | UN | وفي بداية سنة 2004 التقى عضو في البرلمان الكندي، كان هو الذي قد بادر إلى طرح الاقتراح، بحاكم الإقليم وبرئيس وزرائه لبحث العلاقات بين الكيانين. |
L'État partie souligne tout d'abord que le Gouvernement néozélandais n'a pas encore décidé d'adopter le projet de loi sur l'union civile actuellement soumis par un membre du Parlement. | UN | تلاحظ الدولة الطرف أولا، أن حكومتها لم تقرر بعد اعتماد أو عدم اعتماد مشروع قانون الاقتران المدني المقترح حالياً من عضو في البرلمان. |
Il conteste la crédibilité des arguments de l'État partie en s'appuyant sur les lettres de soutien qu'il a reçues d'un membre du Parlement, M. Peter Duncan. | UN | وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان. |
L'exercice d'une telle fonction est en effet incompatible avec un mandat parlementaire à la Chambre des communes et la nomination d'un membre du Parlement entraîne automatiquement la vacance de son siège. | UN | وشغل هذه الوظيفة ينطوي على فقدان اﻷهلية لعضوية مجلس العموم؛ وحين يعين عضو البرلمان في وظيفة من هذا النوع، يشغر مقعده تلقائيا. |
Aucune poursuite pénale ne peut être engagée à l'encontre d'un membre du Parlement tant que son immunité n'a pas été levée conformément aux dispositions du présent statut, à moins qu'il n'ait été pris en flagrant délit. | UN | لا يجوز اتخاذ أية إجراءات جزائية ضد عضو البرلمان ما لم ترفع عنه الحصانة طبقا لأحكام النظام الداخلي إلا في حالة التلبس بالجريمة. |
Lorsque Al-Shabaab avait pris le contrôle des régions de Bay et de Bakool deux mois auparavant, il avait également réussi à capturer Mohamed Ibrahim Habsade, un membre du Parlement du Gouvernement fédéral de transition et du sous-clan Mirifle/Leysaan, comme Roobow. | UN | فعندما استولت الحركة على هاتين المنطقتين قبل ذلك بشهرين، تمكنت أيضا من القبض على محمد إبراهيم حبسادي، وهو عضو في برلمان الحكومة الاتحادية الانتقالية، وهو ينتمي مثل ربو، إلى عشيرة ميريفلي/ ليفسان. |
un membre du Parlement peut évidemment compter sur notre entière collaboration. | Open Subtitles | عضو من البرلمان لديه بالطبع تعاون كامل |
un membre du Parlement ne peut être poursuivi qu'avec le consentement exprès du Parlement. | UN | ولا يجوز ملاحقة العضو في البرلمان إلا بموافقة خاصة من البرلمان. |
Diffamation à l'encontre d'un membre du Parlement (passible d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement); | UN | :: تشهير بعضو في البرلمان (مع عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجن)؛ |
Par ailleurs, une proposition de loi présentée par un membre du Parlement portant sur l'interdiction de tous les lieux de culte non musulmans est actuellement examinée par une commission du Majlis. | UN | وهناك أيضاً في الوقت الحاضر مشروع قانون معروض على لجان المجلس قدمه أحد الأعضاء الخواص بشأن حظر جميع أماكن العبادة لغير المسلمين. |
La revue a publié un article émanant d'un membre du Parlement des Pays-Bas, parfois d'un ministre. | UN | وفي المجلة عمود يحرره عضو بالبرلمان الهولندي، ويحرره أحيانا وزير في الحكومة. |
Les efforts menés par les autorités du < < Puntland > > pour améliorer la situation en matière de sécurité ont été compromis lorsqu'un juge de haut rang et un membre du Parlement ont été assassinés le même jour par des hommes armés non identifiés. | UN | وانتكست الجهود التي بذلتها سلطات ' ' بونتلاند`` لتحسين الأمن عندما اغتيل قاض كبير وعضو في البرلمان في يوم واحد على أيدي مسلحين مجهولين. |