"un million d'enfants" - Traduction Français en Arabe

    • مليون طفل
        
    • لمليون طفل
        
    • مليون من الأطفال
        
    De plus, environ un million d'enfants souffrent de malnutrition. UN وعلاوة على ذلك، يعاني مليون طفل من سوء التغذية.
    Tous les ans, 529 000 femmes meurent en couches ou pendant la grossesse et plus d'un million d'enfants perdent leur mère. UN وفي كل سنة، تلقى 000 529 امرأة حتفها أثناء الحمل أو الولادة، ويجد أكثر من مليون طفل نفسه دون أم.
    Il y a plus d'un million d'enfants prostitués à Bombay, et 4 fois plus sont sous-alimentés. Open Subtitles لدى بومباي أكثر من مليون طفل جانح نسبة كبيرة تعاني من سوء التغذية
    Je veux rencontrer quelqu'un et m'installer, et avoir un million d'enfants. Open Subtitles حقاً أودّ لقاء أحدهم وأبني بيتاً وأنجب مليون طفل
    En Afghanistan le conflit a fait un million d'enfants handicapés, par suite surtout du non-respect du droit international humanitaire, et notamment de l'obligation de distinguer entre civils et combattants. UN وقد أصيب نحو مليون طفل بالعجز نتيجة للنزاع في أفغانستان، وإلى حد بعيد، يرجع هذا إلى تجاهل القانون الإنساني الدولي، بما فيه اقتضاء التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    Le Gouvernement a également doté plus d'un million d'enfants d'un acte de naissance afin d'assurer leur protection légale. UN وذكرت أن حكومتها قامت أيضا بتزويد أكثر من مليون طفل بشهادات الميلاد، وذلك لتوفير الحماية القانونية لهم.
    On estimait que dans le monde entier plus d'un million d'enfants étaient privés de liberté, sans savoir grand chose de leur profil. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم يتجاوز مليون طفل في العالم ولا يعرف الكثير عن ملامح الأطفال المحتجزين.
    Le paludisme tue chaque année un million d'enfants en Afrique. UN تقتل الملاريا مليون طفل سنويا في أفريقيا.
    Les programmes de sécurité alimentaire ont réduit la malnutrition chronique des enfants en bas âge et permis de fournir des aliments à près d'un million d'enfants scolarisés. UN وقد أدت برامج الأمن الغذائي إلى تخفيض سوء التغذية المزمن للأطفال ووفرت الغذاء لحوالي مليون طفل في المدارس.
    Environ un million d'enfants somaliens ont été vaccinés en 2009, ce qui n'aurait pas été possible sans la coopération de tous, notamment des forces d'opposition. UN وجرى في عام 2009 تطعيم حوالي مليون طفل صومالي، وهو ما لم يكن ممكناً دون تعاون الجميع، بما فيهم القوات المعارضة.
    Elle a également permis à plus d'un million d'enfants de s'inscrire à l'école. UN كما ساعد التحالف أكثر من مليون طفل على الالتحاق بالمدارس.
    Oxfam Grande-Bretagne encourage environ un million d'enfants à aller à l'école. UN ساعدت المنظمة ما يقرب من مليون طفل على الالتحاق بالمدارس.
    Le programme, qui continuait de prendre de l'ampleur dans le cadre des efforts de relèvement du pays, s'étendait désormais à près d'un million d'enfants. UN واستمر تصعيد البرنامج كجزء من جهود الإنعاش وأصبح يصل الآن إلى حوالي مليون طفل.
    un million d'enfants seraient entraînés dans le commerce du sexe tous les ans; le sida a tué la mère ou les deux parents de plus de 15 millions d'enfants. UN وقد ذكر أن مليون طفل ينضمون كل عام إلى تجارة الجنس؛ وفقد أكثر من 15 مليون طفل الأم أو كلا الأبوين لإصابتهما بالإيدز.
    Bien qu'il reste encore environ un million d'enfants privés d'école, le Gouvernement ghanéen espère atteindre cet objectif pour la date butoir. UN وأضافت أنه على الرغم من وجود حوالي مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس، فإن حكومتها تتوقع بلوغ ذلك الهدف في التاريخ المحدد له.
    Plus d'un million d'enfants ont ainsi été vaccinés contre la poliomyélite au Libéria. UN وتم تطعيم أكثر من مليون طفل ضد شلل الأطفال في ليبريا.
    Outre les journées de vaccination, des capsules de vitamine A ont été distribuées à près d'un million d'enfants au cours de l'année. UN وبالتزامن مع أيام التحصين تلقى نحو مليون طفل تقريبا كبسولات لفيتامين ألف أثناء السنة.
    un million d'enfants de moins de 5 ans meurent tous les ans de maladies que l'on aurait pu soigner. UN ويموت مليون طفل دون سن الخامسة في كل عام من أمراض يمكن علاجها.
    L'UNICEF DIT QU'IL Y A PRÈS D'un million d'enfants SOUS-ALIMENTÉS UN اليونيسيف تصرح: نحو مليون طفل في العراق يعانون من سوء التغذية
    En 2010, des repas ont été distribués à un million d'enfants âgés de six à 12 ans dans le cadre du programme global de nutrition scolaire. UN وفي عام 2010، تم في إطار البرنامج الشامل للتغذية المدرسية توفير الأغذية لمليون طفل تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 12 سنة.
    Dans le cadre d'un programme plus large d'amélioration de la qualité des services éducatifs, des fournitures scolaires sont fournies à environ un million d'enfants du primaire et du secondaire. UN وضمن برنامج أوسع نطاقاً لتحسين نوعية الخدمات التعليمية، تم توزيع اللوازم المدرسية على نحو مليون من الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus