"un mineur ou" - Traduction Français en Arabe

    • قاصر أو
        
    • القاصر أو
        
    • الصغير أو
        
    • لقاصر أو
        
    • قاصراً أو
        
    • حدثا أم
        
    Des poursuites ne pouvaient avoir lieu que si un mineur ou un adulte non consentant était impliqué. UN والمقاضاة لا يمكن أن تحدث إلا في حال انخراط قاصر أو شخص بالغ دون رضاه.
    Les circonstances aggravantes étant retenues lorsque cette infraction est commise à l'égard de plusieurs personnes, à l'égard d'un mineur ou en bande organisée. UN وتطبق الظروف المشددة عندما تُرتكب هذه المخالفة في حق عدة أشخاص أو في حق قاصر أو على يد مجموعة منظمة.
    L'article 187 du Code pénal prévoit un emprisonnement de six mois à cinq ans pour l'abandon d'un mineur ou d'une personne incapable de conduire sa vie. UN وتنص المادة ١٨٧ من قانون العقوبات على السجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات على التخلي عن قاصر أو عن شخص عاجز عن العناية اللازمة بنفسه.
    Selon l'article 3, dans toute procédure devant un tribunal au sujet du droit de garde ou de l'éducation d'un mineur ou de l'administration de ses biens ou des biens d'un mineur détenus en fidéicommis, le tribunal prend en considération avant toute chose le bien de l'enfant. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على أن الاعتبار الأول والأهم في أي إجراءات أمام المحاكم فيما يتصل بالوصاية القانونية على القاصر أو تنشئته أو إدارة أي ملكية خاصة به أو مودعته كأمانة له، يجب أن يكون هو مصلحة القاصر.
    Incitation d'un mineur ou d'une personne démente au suicide UN تحريض الصغير أو المجنون على الانتحار عقوبة الزنـا للمحصـن
    La nationalité peut être octroyée à un mineur ou à tout autre personne qui pourrait être apatride, indépendamment du sexe. UN ويمكن منح المواطنة لقاصر أو أي شخص آخر قد يكون، لولا ذلك، عديم الجنسية، بغض النظر عن الجنس.
    “Par personne ayant autorité sur un mineur ou une personne vulnérable, on entend l’une quelconque des personnes suivantes : UN " `المسؤولين عن قاصر أو عن شخص عاجز`، هم:
    Torture commise envers un mineur ou envers une personne qui, en raison de son état physique ou mental, n'était pas à même de pourvoir à son entretien, par ses père, mère ou autres ascendants, toute autre personne ayant autorité sur lui ou en ayant la garde, ou toute personne majeure qui cohabite occasionnellement ou habituellement avec la victime. UN جريمة التعذيب المرتكبة في حق قاصر أو في حق شخص عاجز عن رعاية نفسه بحكم حالته البدنية أو العقلية، على يد الأب أو الأم أو غيرهما من الأقارب أو أي شخص له السلطة عليه أو الحق في رعايته أو أي شخص بالغ يسكن مع الضحية أحيانا ًأو عادة؛
    L'article 48-1 nouveau du code d'instruction criminelle permet l'enregistrement sonore ou audiovisuel de l'audition d'un mineur ou d'un témoin. UN :: المادة 48 - 1 الجديدة من القانون الجنائي تسمح بالتسجيل الصوتي أو السمعي البصري للاستماع إلى قاصر أو شاهد.
    Ce type de délit est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller de trois mois à cinq ans; et, si la victime est un mineur ou un groupe de plusieurs personnes, ou encore si le forfait est commis dans le cadre d'une association de malfaiteurs, l'auteur pourra être incarcéré pour une durée de un à dix ans. UN ويعاقب مرتكب هذه الجريمة بالسجن من ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات، أما إذا ارتُكبت هذه الجريمة ضد قاصر أو ضد عدة أشخاص أو في رابطة إجرامية، يعاقب الجاني بالسجن من سنة إلى عشر سنوات.
    En 2008, le Code pénal a été modifié pour ériger en infraction pénale le fait d'inciter une personne de moins de 16 ans ou un jeune enfant à participer à des activités sexuelles ou d'inciter un mineur ou un jeune enfant à se rendre dans un lieu de rendez-vous fixé dans le but de commettre des actes sexuels. UN وفي عام 2008 تم تعديل القانون الجنائي بحيث يفرض عقوبات على حمل شخص دون سن 16 سنة أو طفل صغير على المشاركة في أعمال جنسية أو حمل قاصر أو طفل صغير على الالتقاء بهدف ارتكاب أفعال جنسية.
    L'article 8 renforce cette protection et énonce que l'acte de mariage doit expressément mentionner le consentement ou l'autorisation pour le cas d'un mineur ou d'une mineure prévu par la loi. UN وتعزز المادة 8 هذه الحماية وتنص على أن وثيقة الزواج يجب أن تتضمن ذكر الموافقة أو الإذن صراحة في حالة زواج قاصر أو قاصرة وفقا للقانون.
    La même sanction s'applique aux personnes ayant commis ce type d'infraction à l'égard d'un mineur ou d'une personne sous tutelle ou encore à l'égard d'une personne sans défense en raison de son handicap physique, d'une maladie ou d'un handicap mental. UN وتنطبق العقوبة ذاتها على من يرتكبون جريمة ضد شخص قاصر أو شخص خاضع لوصاية أو ضد شخص عديم الحيلة نتيجةً لإعاقة بدنية أو مرض بدني أو إعاقة عقلية.
    6. L'enlèvement d'un mineur ou d'une personne incapable de conduire sa vie est passible de six mois à cinq ans de prison (art. 188 du Code pénal). UN ٦ - إن خطف قاصر أو شخص عاجز عن العناية اللازمة بنفسه يعاقب عليه بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات )المادة ١٨٨ من قانون العقوبات(.
    En vertu de l'article 41 de l'ancien Code pénal, un tribunal pouvait, à titre de sanction supplémentaire, priver l'accusé de ses droits parentaux en cas de préjudice causé à un mineur, de collusion avec un mineur ou de conduite scandaleuse constituant un mauvais exemple pour le mineur. UN وبموجب المادة 41 من القانون الجنائي القديم، يجوز للمحكمة أن تحرم المدعى عليه من الحقوق الأبوية، كعقوبة إضافية، إذا اتضح أنه أساء إلى قاصر، أو أنه تواطأ مع قاصر أو تصرف بطريقة مخزية، مما يعطي مثالاً سيئاً للقاصر.
    a) Piller la fortune d'un mineur ou la dilapider, refuser à celui-ci les moyens d'existence ou se soustraire aux obligations familiales (art. 396 du Code pénal) ; UN (أ) سلب أو بذر أموال القاصر أو تجريده من وسائل العيش والتقصير في القيام بالواجبات العائلية (المادة 396 عقوبات)؛
    b) l'administration de tout bien appartenant à un mineur ou gardé à son intention ou l'application des revenus qui en découlent, UN (ب) إدارة أي ممتلكاتٍ تخص القاصر أو محتفظ بها بصفة أمانة لصالحه، أو استعمال الدخل الناتج عن هذه الممتلكات،
    7. Abandon volontaire d'un mineur ou d'une personne dont on a la charge lorsque la vie de ce mineur ou de cette personne risque d'être mise en danger; UN 7 - التخلي المتعمد عن شخص قاصر، أو أي شخص آخر معال، عندما تكون حياة ذلك الشخص القاصر أو ذلك الشخص المعال معرضة للضرر أو الخطر، أو يرجح وقوعها عرضة لذلك.
    Article 134: incitation au suicide d'un mineur ou d'une personne aliénée UN المادة 134: تحريض الصغير أو المجنون
    La sanction prévue est de 60 jours d'emprisonnement et s'applique aussi au crime de prostitution concernant un mineur, si un appartement est loué à un mineur ou à un délinquant qui, de quelque autre manière, sert d'intermédiaire dans la prostitution. UN والعقوبة على ذلك السجن 60 يوما، كما ينطبق ذلك على مخالفة البغاء التي يشارك فيها قاصر إذا جرى تأجير الشقة لقاصر أو لمخالف يتوسط في البغاء بأي شكل آخر.
    Parent prenant financièrement en charge un mineur, ou un majeur incapable de travailler ou dont l'incapacité de travail est apparue lorsqu'il était mineur; UN أب أو أم يعول ابناً قاصراً أو ابناً بالغاً لكنه عاجز عن العمل وحدثت إعاقته قبل بلوغه 18 سنة من العمر؛
    La loi susmentionnée pose la forme élémentaire de l'infraction décrite au paragraphe 1 et classe, dans les paragraphes suivants, les actes plus graves et les actes mineurs en fonction du type d'intervention d'un intermédiaire dans la prostitution et de son rôle, du motif de même que du fait que la victime de l'acte criminel est un mineur ou un enfant. UN وإلى جانب الصورة الأساسية الواردة في الفقرة 1، تصنف المخالفات الجسيمة والبسيطة في الفقرات التالية من القانون المذكور آنفا، ويتم هذا حسب نوع المساهمة في القوادة في مجال البغاء، والدافع اليها، فضلا عن الأحكام الواجبة التطبيق في حالة كون موضوع الفعل الجنائي حدثا أم طفلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus