"un ministre" - Traduction Français en Arabe

    • أحد الوزراء
        
    • وزيرا
        
    • على المستوى الوزاري
        
    • للوزير
        
    • ﻷحد الوزراء
        
    • أحد وزراء
        
    • أي وزير
        
    • مرة مرشح
        
    • مرشح مسمى
        
    • أو المستوى الوزاري
        
    • تعيين وزير
        
    • أحد كبار الوزراء
        
    • يوجهه وزير
        
    • وزير بمجلس الوزراء
        
    • وزير رئيسي
        
    La plupart des participants ont souligné la nécessité de remplir cet objectif et un ministre a demandé à chaque pays de fixer un calendrier à cette fin. UN وأبـرز معظم المشتركين الحاجة إلى تحقيق هذا الهدف، حيث دعا أحد الوزراء كل بلد إلى وضع جدول زمني لتحقيق ذلك.
    La plupart des participants ont souligné la nécessité de remplir cet objectif et un ministre a demandé à chaque pays de fixer un calendrier à cette fin. UN وأبـرز معظم المشتركين الحاجة إلى تحقيق هذا الهدف، حيث دعا أحد الوزراء كل بلد إلى وضع جدول زمني لتحقيق ذلك.
    Le Conseil confédéral comprendra notamment un ministre des affaires étrangères. UN ويشمل مجلس الاتحاد الكونفديرالي وزيرا للخارجية.
    Plus de 15 États Membres étaient représentés par un ministre. UN وكانت أكثر من 15 من الدول الأعضاء المشاركة في الدورة ممثلة على المستوى الوزاري.
    La décision relève plutôt du pouvoir discrétionnaire d'un ministre et donc du pouvoir exécutif. UN ويدخل القرار بالتالي في نطاق السلطة التقديرية للوزير ومن ثم في نطاق السلطة التنفيذية.
    Il peut déléguer à un ministre certaines des fonctions qu'il exerce dans ces domaines. UN ولـه سلطة إسناد بعض مسؤولياته بشأن تلك المسائل إلى أحد الوزراء.
    Toutefois, le débat parlementaire a dégénéré en rixe au cours de laquelle plusieurs députés ont été blessés et un ministre a été interpellé par la police kényane. UN وتحولت المناقشة التي جرت في البرلمان إلى جلسة عاصفة أسفرت عن إصابة عدد كبير من أعضاء البرلمان واحتجاز الشرطة الكينية أحد الوزراء.
    De l'avis d'un ministre, ce mécanisme pourrait être utilement transposé dans d'autres régions en développement. UN ورأى أحد الوزراء أن هذه العملية الأخيرة يمكن أن تعتمد بشكل مفيد في مناطق نامية أخرى.
    un ministre aurait déclaré qu'un certain nombre de journalistes arrêtés avaient avoué qu'ils voulaient transformer l'Iran en un État laïc. UN وقيل إن أحد الوزراء أعلن أن عددا من الصحفيين المعتقلين قد اعترفوا بأنهم يعملون على تحويل إيران إلى دولة علمانية.
    Ce même jour, toutefois, le Président a renvoyé un ministre et un vice-ministre de l'UNITA. UN بيد أن الرئيس قام في اليوم نفسه بفصل أحد الوزراء وأحد نواب الوزراء التابعين ليونيتا.
    Lors d’une entrevue avec le Représentant spécial, un ministre rwandais a dit que les droits de l’homme constituaient la raison d’être du Gouvernement. UN وفي اجتماع مع الممثل الخاص، وصف أحد الوزراء الروانديين حقوق اﻹنسان بأنها " في صدارة اهتمامات " الحكومة.
    81. Le Président du Conseil des ministres, qui peut être un ministre sans portefeuille, exerce les fonctions suivantes : UN ١٨- يضطلع رئيس مجلس الوزراء، الذي يجوز له أن يكون وزيرا بلا وزارة، بالمسؤوليات التالية:
    De plus, j'ai nommé un ministre spécialement chargé de m'aider à imprimer une impulsion politique dans ce domaine. UN إضافة إلى ذلك، عينت وزيرا خاصا ليساعدني في توفير قيادة سياسية لهذه المسألة بالذات.
    De plus, le Roi Fahd remit sur pied le système éducatif en nommant un ministre de l'éducation en 1953. UN وأرسى رحمه الله النهضة التعليمية منذ أن عُين وزيرا للمعارف عام 1953.
    Plus de 15 États membres étaient représentés par un ministre. UN وكانت أكثر من 15 من الدول الأعضاء المشاركة ممثلة على المستوى الوزاري.
    La décision relève plutôt du pouvoir discrétionnaire d'un ministre et donc du pouvoir exécutif. UN ويدخل القرار بالتالي في نطاق السلطة التقديرية للوزير ومن ثم في نطاق السلطة التنفيذية.
    En outre, il devrait appartenir à une autorité indépendante, et non pas à un ministre du gouvernement, de décider si une information est fausse ou non. UN وأضافت أن البت في صحة أو عدم صحة معلومة معينة يجب أن يصدر عن أسئلة مستقلة وليس عن أحد وزراء الحكومة.
    Il est habilité à relever, à tout moment, un ministre de ses fonctions. UN ولرئيس الوزراء سلطة تنحية أي وزير من الوزراء في أي وقت.
    La fonction sera exercée, par roulement, par un ministre des affaires étrangères nommé chaque année, à tour de rôle, par le Président de l'une des républiques constitutives. UN ويتم تناوب المنصب كل عام، بحيث يشغله في كل مرة مرشح مسمى من قبل رئيس جمهورية مؤسسة مختلفة.
    On indiquera également la délégation à rencontrer, en précisant s'il s'agit du chef de l'État, du chef du gouvernement, d'un ministre ou de toute autre personnalité. UN ويرجى أيضا ذكر اسم الوفد الذي سيجري الاجتماع معه وكذلك المستوى الذي سيعقد عليه الاجتماع، أي ما إذا كان على مستوى رئيس الدولة، أو رئيس الحكومة، أو المستوى الوزاري أو أي مستوى آخر.
    Ils n'étaient même pas disposés à envisager un ministère ou un ministre provisoires des affaires étrangères. UN بل إنهم لم أبدوا عدم استعدادهم للتفكير حتى في إنشاء وزارة أو تعيين وزير للخارجية بصفة مؤقتة.
    Plusieurs d’entre eux ont opté pour la même solution en mettant en place un organe de haut niveau, conseil ou commission, le plus souvent présidé par le chef du gouvernement ou un ministre de haut rang. UN وظهرت سمة مشتركة تتمثل في إنشاء هيئة رفيعة المستوى في عدة دول منها، سواء كان مجلسا أو لجنة، يتولى رئاستها عادة رئيس الحكومة أو أحد كبار الوزراء.
    Pour amorcer un programme d'aide bilatérale, tout gouvernement devait présenter à l'ambassade des États-Unis d'Amérique concernée une demande officielle détaillée, émanant de préférence d'un ministre ou d'un vice-ministre. UN ولبدء برنامج ثنائي للمساعدة ، ينبغي للحكومة أن تقدم طلباً رسمياً ومفصلاً يفضل أن يوجهه وزير أو نائب وزير إلى السفارة المعنية التابعة للولايات المتحدة.
    Notre souci de répondre aux intérêts des enfants s'illustre également par la nomination d'un ministre chargé des femmes et des enfants. UN إن التزامنا بالسعي لتحقيق أفضل مصالح الأطفال يتجلى أيضا من خلال تعيين وزير بمجلس الوزراء لشؤون المرأة والطفل.
    Aux Pays-Bas, la responsabilité politique de la coordination de la politique d'émancipation incombe soit à un ministre, soit à un secrétaire d'État responsable de ce domaine. UN في هولندا، تقع المسؤولية السياسية المتعلقة بتنسيق سياسة التحرر على عاتق وزير رئيسي أو وزير للدولة بشأن سياسة التحرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus