"un modèle de gestion" - Traduction Français en Arabe

    • نموذج لإدارة
        
    • نموذج إدارة
        
    • نموذج إداري
        
    • نموذجاً لإدارة
        
    • نموذج الإدارة
        
    • نموذجا لإدارة
        
    • نموذج للأعمال
        
    En République dominicaine, un projet sur la conservation et la gestion de la biodiversité dans les zones côtières a permis aux organismes locaux intéressés d'élaborer et d'appliquer un modèle de gestion. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، أشرك مشروع للحفاظ على التنوّع البيولوجي وإدارة المنطقة الساحلية الأطراف المحلية ذات المصلحة في وضع نموذج لإدارة منطقة ساحلية وتطبيقه.
    un modèle de gestion des résultats a été élaboré et mis en application à la Section de l'appui à la gestion du matériel appartenant aux contingents ou à l'ONU et dans toutes les missions. UN تم وضع وتنفيذ " أفضل " نموذج لإدارة الأداء في قسم إدارة المعدات المملوكة للوحدات والممتلكات وفي جميع البعثات الميدانية.
    Certains participants ont suggéré qu'il pourrait être plus productif de s'employer surtout à définir des seuils d'incertitude acceptables que d'axer la réflexion sur l'incertitude elle0même et ont proposé d'adopter un modèle de gestion des risques prenant en compte les résultats peu probables mais à fort impact. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن التركيز على تحديد عتبات عدم يقين مقبولة قد يثمر أكثر من التركيز على عدم اليقين في حد ذاته، واقترحوا اعتماد نموذج لإدارة المخاطر يراعي وجود احتمال ضئيل ونتائج شديدة التأثير.
    L'organisation est motivée par la consolidation d'un modèle de gestion de conservation participative susceptible de créer un précédent dans l'adoption de mesures de conservation comme mode de vie. UN والدافع وراء المنظمة هو تدعيم نموذج إدارة الحفظ القائم على المشاركة الذي ينشئ سابقة في اعتماد الحفظ كطريقة للحياة.
    Il a contribué à concevoir un modèle de gestion pour l'application du nouveau système contradictoire dans le cadre de deux programmes pilotes dans les provinces de Coclé et Veraguas. UN كما ساعد على تصميم نموذج إداري لتنفيذ نظام تَواجُه الخصوم الجديد في برنامجين تجريبيين في ولايتي كوكليه وبيراواس.
    L'Entité adoptera un modèle de gestion des risques pour renforcer sa structure de gouvernance et de définition des responsabilités. UN 79 - وستُدخل الهيئة نموذجاً لإدارة المخاطر المؤسسية من أجل تعزيز هيكلها الخاص بالحوكمة والمساءلة.
    Semblable en cela au budget de l'exercice biennal en cours et au nouveau cadre stratégique pour 2006-2007, l'évaluation annuelle est fondée sur un modèle de gestion axé sur les résultats, mais elle est conçue comme un outil interne d'évaluation des résultats. UN وعلى غرار ميزانية فترة السنتين الحالية، والإطار الاستراتيجي الجديد للفترة 2006- 2007، يستخدم الاستعراض السنوي نموذج الإدارة القائمة على النتائج، لكنه مصمم ليكون بمثابة أداة داخلية لتقييم الأداء.
    La PNH a adopté un modèle de gestion des ressources humaines qui réduit l'impact sur le personnel et qui prévoit une adéquation rapide aux normes déterminées pour les promotions et les procédures de recrutement. Ce modèle sera revu et ajusté suite aux résultats obtenus lors du séminaire. UN واعتمدت الشرطة الوطنية الهايتية نموذجا لإدارة الموارد البشرية يحد من الأثر في الموظفين وينص على التعجيل بمطابقته مع المعايير المحددة بالنسبة للترفيع وإجراءات التعيين.وسيجري استعراض هذا النموذج وتعديله على إثر ما يحققه من نتائج خلال الحلقة الدراسية.
    Le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité élabore actuellement un modèle de gestion des risques sécuritaires, qui doit être incorporé dans la nouvelle édition du Manuel de sécurité des Nations Unies. UN وتعكف حاليا الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية على وضع نموذج لإدارة المخاطر الأمنية من المقرر إدراجه في الطبعة الجديدة من دليل الأمن الميداني.
    12. L'ONUDI lance en outre un modèle de gestion des produits chimiques axé sur deux villes chinoises. UN 12- وقد شرعت اليونيدو أيضاً بوضع نموذج لإدارة المواد كيميائية المطبقة حسب المنطقة في بلديتين في الصين.
    Par la suite, les spécialistes des questions de sécurité se sont réunis pour mettre au point le système de niveaux d'insécurité, qui se veut un moyen d'évaluer objectivement les menaces dans le cadre d'un modèle de gestion des risques en matière de sécurité. UN وبعد ذلك اجتمع فنيّو الأمن لوضع نظام لمستويات الأمن يهدف إلى وضع طريقة موضوعية يمكن من خلالها تقييم التهديدات الماثلة ضمن نموذج لإدارة المخاطر الأمنية.
    Grâce à ce projet, il est prévu de mettre en place une base de données géosémantiques comme outil de production et d'échange d'informations, de définir une méthodologie et des normes relatives au traitement des données spatiales afin de recenser les ressources minières et de dresser un état des lieux de l'environnement et d'élaborer un modèle de gestion des ressources minières. UN ويتوخى من خلال هذا المشروع تكوين قاعدة بيانات لدراسة دلالة مصطلحات البيانات الجغرافية، كأداة لإنتاج المعلومات وتبادلها؛ ووضع منهجية ومعايير لمعالجة المعلومات الفضائية من أجل تحديد الموارد المعدنية وتكوين صورة أساسية عن البيئة؛ وإعداد نموذج لإدارة الموارد المعدنية.
    c) élaborer un modèle de gestion des ressources minières. UN (ج) إعداد نموذج لإدارة الموارد المعدنية.
    c) Élaborer un modèle de gestion des ressources minières. UN (ج) إعداد نموذج لإدارة الموارد المعدنية.
    Le Programme applique un modèle de gestion décentralisée, fondé sur un consensus, une coordination, une collaboration et des accords de cofinancement entre différents organismes publics. UN وتقدّم الخطة نموذج إدارة لا مركزيا يقوم على توافق الآراء والتنسيق والتعاون والتشارك في التمويل بين مختلف الهيئات العامة.
    81. un modèle de gestion moderne des ressources naturelles, associant une approche intégrée des écosystèmes, l'instauration de partenariats et la mobilisation sociale, devrait être établi dans le cadre des politiques, des stratégies et des plans nationaux relatifs à l'environnement. UN 81- إن نموذج إدارة الموارد الطبيعية، في نهجه الحديث الذي يشمل نهج نظام إيكولوجي متكامل، وإقامة شراكات، ونهجاً للتعبئة الاجتماعية، يجب أن يطور كجزء من السياسات والاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية.
    En particulier, il importe d'adopter un modèle de gestion actualisé qui s'articule autour des trois grands axes suivants : UN وعلى وجه التحديد هناك حاجة إلى نموذج إداري مستحدث يحقق التوازن بين ثلاثة عناصر رئيسية:
    Le projet a abouti à l'élaboration d'un modèle de gestion pour les organisations de recherche et de technologie, et plusieurs ateliers, séminaires et visites de consultants ont été organisés pour en diffuser les résultats. UN وأسفر المشروع عن وضع نموذج إداري لمؤسسات البحوث والتكنولوجيا، وعقدت عدة حلقات عمل وحلقات دراسية وأجريت زيارات استشارية لنشر نتائج الدراسة.
    Le Chef du Bureau de la planification stratégique a indiqué que le FNUAP avait mis au point un modèle de gestion des risques et qu'une formation en la matière était dispensée aux effectifs des bureaux de pays. UN 68 - وأشار رئيس مكتب التخطيط الاستراتيجي إلى أن الصندوق قد وضع نموذجاً لإدارة المخاطر وأن المكاتب القطرية تزود حالياً بالتدريب في هذا المجال.
    SMEloan, qui utilise un modèle de gestion des risques basé sur le Web est déjà le principal fournisseur en ligne du financement des PME à Hong Kong (Chine) et prévoit de porter le nombre de ses clients qui est actuellement de 200 PME à plus de 1 000 PME d'ici au milieu de 2002. UN وأصبحت SMEloan، التي تستعمل نموذجاً لإدارة المخاطر على الإنترنت تعتبر الآن واحدة من أهم مصادر تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الخط المباشر في هونغ كونغ (الصين)، وتزمع توسيع نطاق قاعدتها الحالية من العملاء من 200 مشروع صغير ومتوسط الحجم إلى أكثر من 000 1 مشروع من هذا القبيل بحلول منتصف عام 2002.
    44. Un plan décennal pour la santé publique a été élaboré pour la période 2012-2021, et un modèle de gestion des programmes en matière de lutte contre le VIH est mis en application. UN 44- وصُممت كذلك الخطة العشرية للصحة العامة للفترة 2012-2021(72)، ونُفذ نموذج الإدارة البرنامجية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    107. Comme le Groupe d’experts a déjà eu l’occasion de le dire, le Libéria a réformé de fond en comble son secteur de la foresterie, qui reste un modèle de gestion des ressources en situation d’après conflit (S/2011/757, par. 169). UN 107 - حسبما أفاد به الفريق في السابق، قامت ليبريا بإصلاح شامل لقطاع الغابات لديها، وهو ما زال يشكل نموذجا لإدارة الموارد في مرحلة ما بعد النزاع (S/2011/757، الفقرة 169).
    3.1 Détailler et passer en revue les données d'expérience du PNUD acquises dans le cadre de ses programmes et de ses efforts institutionnels de promotion de la coopération Sud-Sud et triangulaire, y compris les enseignements tirés à imiter, et élaborer un modèle de gestion UN 3-1 تحديد واستعراض الخبرة البرنامجية والجهود المؤسسية للبرنامج الإنمائي في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب/التعاون الثلاثي، بما في ذلك الدروس المستفادة، لتكرارها ووضع نموذج للأعمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus