"un monde différent" - Traduction Français en Arabe

    • عالم مختلف
        
    • العالم مختلف
        
    • عالماً مختلفاً عن
        
    La réforme du Conseil de sécurité est essentielle pour lui permettre de rester efficace tout en confortant sa représentativité dans un monde différent de celui de 1945. UN وإصلاح المجلس أمر بالغ الأهمية إذا أُريد له أن يظل فعالا وذا صفة تمثيلية في عالم مختلف عن العالم في عام 1945.
    Je crois comprendre que le grand cercle nous a transportés vers un monde différent. Open Subtitles قد يكون مفهوم لي ان الدائرة الكبيرة تنقلنا الي عالم مختلف
    Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. Open Subtitles .يا شعب أمريكا، ستسيقظون اليوم على عالم مختلف
    Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. Open Subtitles .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف
    Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. Open Subtitles يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف
    Peuple d'Amérique, aujourd'hui, vous vous levez dans un monde différent. Open Subtitles .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف
    Il s'agit d'un monde différent de celui d'il y a 50 ans, voire même d'il y a 10 ans. UN إنه عالم مختلف عما كان عليه منذ ٥٠ عاما، بل مختلف حتى عما كان عليه منذ ١٠ أعوام.
    Il est indéniable que nous vivons dans un monde différent de celui qui existait au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. UN ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    En travaillant ensemble, et mus par leurs valeurs de service et de solidarité, un monde différent est possible. UN وبعملهم معنا، تدفعهم في ذلك مُثُل الخدمة والتضامن، يصبح بناء عالم مختلف ممكناً.
    La promotion et la protection de tous les droits de l'homme ne seront possibles que dans un monde différent. UN واختتمت بيانها قائلة إنه لن يكون ممكنا تعزيز كافة حقوق الإنسان وحمايتها إلا في عالم مختلف.
    Notre expérience nous a aussi montré que le dialogue demeure l'outil le plus précieux et le plus puissant dans nos efforts visant à instaurer un monde différent et plus sûr. UN ولقد أثبتت تجربتنا أيضا أن الحوار ما زال أثمن وأقوى أداة في مساعينا لإيجاد عالم مختلف وأكثر أمنا.
    C'est leur choix, leur chance non seulement d'édifier un monde différent mais de faire connaître le monde nouveau à leurs peuples. UN إن الخيار في يده، والفرصة متاحة أمامه لا لمجرد بناء عالم مختلف وإنما لتعريف شعبه بالعالم الجديد.
    En effet, nous vivons aujourd'hui dans un monde différent, un monde que le dénouement de la guerre froide a dépouillé des structures et des priorités qui lui étaient familières. UN والواقع أننا نعيش اليوم في عالم مختلف. فقد انتزعت نهاية الحرب الباردة الهياكل واﻷولويات التي كانت مألوفة لدينا.
    La pauvreté est un obstacle aux occasions à saisir, mais elle peut bien être aussi le défi qui nous incitera à créer des options pour un monde différent. UN ويعد الفقر عائقا أمام الفرص، ولكنه يمكن أيضا أن يكون تحديا لخلق خيارات من أجل عالم مختلف.
    Nous vivons dans un monde différent de ce qu'il était alors. UN إننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي عشتم فيه.
    Si cet engin avait fonctionné, nous vivrions dans un monde différent aujourd'hui. Open Subtitles لو اُستخدم ذلك السلاح لكنا نعيش اليوم في عالم مختلف
    L'illusion d'un monde différent doit être maintenue pour que notre thérapie soit efficace. Open Subtitles وهم الزمن المختلف عالم مختلف يجب أن يتم الحفاظ عليه
    Elle a grandi dans un monde différent, plus simple, entourée de parents affectueux, dans une belle maison, et j'ai ouï-dire qu'elle avait même un poney. Open Subtitles عاشت في عالم مختلف وأكثر بساطة، مع أبوين محبين ومنزل جميل في الريف وحسب علمي فقد كان لديها مهراً
    Oi, ils ne partagent pas mon sort. un monde différent, tu te rappelles? Open Subtitles هؤلاء ليسوا مثلي، فهذا عالم مختلف كما تذكر
    Je me dis qu'ici, c'est un monde différent. Open Subtitles أنا أخبر نفسي بأن هذا العالم مختلف
    Construire un monde différent des ordures qu'ils connaissent. Open Subtitles ابني عالماً مختلفاً عن العالم المُقرف الذي لم يعرفوا سواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus