La réforme du Conseil de sécurité est essentielle pour lui permettre de rester efficace tout en confortant sa représentativité dans un monde différent de celui de 1945. | UN | وإصلاح المجلس أمر بالغ الأهمية إذا أُريد له أن يظل فعالا وذا صفة تمثيلية في عالم مختلف عن العالم في عام 1945. |
Je crois comprendre que le grand cercle nous a transportés vers un monde différent. | Open Subtitles | قد يكون مفهوم لي ان الدائرة الكبيرة تنقلنا الي عالم مختلف |
Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. | Open Subtitles | .يا شعب أمريكا، ستسيقظون اليوم على عالم مختلف |
Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. | Open Subtitles | .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف |
Peuple d'Amérique, vous vous réveillez aujourd'hui devant un monde différent. | Open Subtitles | يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف |
Peuple d'Amérique, aujourd'hui, vous vous levez dans un monde différent. | Open Subtitles | .يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف |
Il s'agit d'un monde différent de celui d'il y a 50 ans, voire même d'il y a 10 ans. | UN | إنه عالم مختلف عما كان عليه منذ ٥٠ عاما، بل مختلف حتى عما كان عليه منذ ١٠ أعوام. |
Il est indéniable que nous vivons dans un monde différent de celui qui existait au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. | UN | ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
En travaillant ensemble, et mus par leurs valeurs de service et de solidarité, un monde différent est possible. | UN | وبعملهم معنا، تدفعهم في ذلك مُثُل الخدمة والتضامن، يصبح بناء عالم مختلف ممكناً. |
La promotion et la protection de tous les droits de l'homme ne seront possibles que dans un monde différent. | UN | واختتمت بيانها قائلة إنه لن يكون ممكنا تعزيز كافة حقوق الإنسان وحمايتها إلا في عالم مختلف. |
Notre expérience nous a aussi montré que le dialogue demeure l'outil le plus précieux et le plus puissant dans nos efforts visant à instaurer un monde différent et plus sûr. | UN | ولقد أثبتت تجربتنا أيضا أن الحوار ما زال أثمن وأقوى أداة في مساعينا لإيجاد عالم مختلف وأكثر أمنا. |
C'est leur choix, leur chance non seulement d'édifier un monde différent mais de faire connaître le monde nouveau à leurs peuples. | UN | إن الخيار في يده، والفرصة متاحة أمامه لا لمجرد بناء عالم مختلف وإنما لتعريف شعبه بالعالم الجديد. |
En effet, nous vivons aujourd'hui dans un monde différent, un monde que le dénouement de la guerre froide a dépouillé des structures et des priorités qui lui étaient familières. | UN | والواقع أننا نعيش اليوم في عالم مختلف. فقد انتزعت نهاية الحرب الباردة الهياكل واﻷولويات التي كانت مألوفة لدينا. |
La pauvreté est un obstacle aux occasions à saisir, mais elle peut bien être aussi le défi qui nous incitera à créer des options pour un monde différent. | UN | ويعد الفقر عائقا أمام الفرص، ولكنه يمكن أيضا أن يكون تحديا لخلق خيارات من أجل عالم مختلف. |
Nous vivons dans un monde différent de ce qu'il était alors. | UN | إننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي عشتم فيه. |
Si cet engin avait fonctionné, nous vivrions dans un monde différent aujourd'hui. | Open Subtitles | لو اُستخدم ذلك السلاح لكنا نعيش اليوم في عالم مختلف |
L'illusion d'un monde différent doit être maintenue pour que notre thérapie soit efficace. | Open Subtitles | وهم الزمن المختلف عالم مختلف يجب أن يتم الحفاظ عليه |
Elle a grandi dans un monde différent, plus simple, entourée de parents affectueux, dans une belle maison, et j'ai ouï-dire qu'elle avait même un poney. | Open Subtitles | عاشت في عالم مختلف وأكثر بساطة، مع أبوين محبين ومنزل جميل في الريف وحسب علمي فقد كان لديها مهراً |
Oi, ils ne partagent pas mon sort. un monde différent, tu te rappelles? | Open Subtitles | هؤلاء ليسوا مثلي، فهذا عالم مختلف كما تذكر |
Je me dis qu'ici, c'est un monde différent. | Open Subtitles | أنا أخبر نفسي بأن هذا العالم مختلف |
Construire un monde différent des ordures qu'ils connaissent. | Open Subtitles | ابني عالماً مختلفاً عن العالم المُقرف الذي لم يعرفوا سواه. |