"un monde meilleur pour les enfants" - Traduction Français en Arabe

    • عالم أفضل للأطفال
        
    • مكاناً أفضل للأطفال
        
    Nous devons remplacer la haine par l'amour afin de pouvoir créer un monde meilleur pour les enfants. UN ينبغي أن نستبدل الكراهية بالحب حتى نتمكن من إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Ce choix reflète notre ferme volonté et notre désir de commencer le nouveau siècle en jetant les bases d'un monde meilleur pour les enfants. UN ويعكس هذا الاختبار إرادتنا الوطنية ورغباتنا الأكيدة في استهلال القرن الجديد بعمل يرسي أساس عالم أفضل للأطفال.
    L'examen final du Sommet mondial pour les enfants a montré que les progrès réalisés en vue de créer un monde meilleur pour les enfants ont été inégaux. UN وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    En outre, nous rendons hommage à l'UNICEF pour ses efforts et son rôle inestimable dans la construction d'un monde meilleur pour les enfants. UN وفضلا عن ذلك، نشيد باليونيسيف على جهودها المستمرة ودورها القيم للغاية في بناء عالم أفضل للأطفال.
    Le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis (A/62/259) indique qu'un grand nombre de pays ont pris des mesures concrètes pour faire de ce monde un monde meilleur pour les enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et pour ce qui est de leur protection. UN ويبين تقرير الأمين العام المعروض علينا (A/62/259) أن بلدانا عديدة اتخذت إجراءات ملموسة لجعل هذا العالم مكاناً أفضل للأطفال في ميادين الصحة والتغذية والتعليم والحماية.
    Pour terminer, je voudrais assurer de la détermination du Japon à faire le maximum pour créer un monde meilleur pour les enfants. UN في الختام، أود أن أعرب عن عزم اليابان على بذل قصارى جهدها لبناء عالم أفضل للأطفال.
    La Déclaration et le Plan d'action constituent l'engagement de la communauté internationale d'agir de concert afin d'instaurer un monde meilleur pour les enfants. UN 4 - ويمثل الإعلان وخطة العمل التزام المجتمع الدولي بالعمل يدا واحدة من أجل بناء عالم أفضل للأطفال.
    Les États parties sont donc dans l'obligation d'en incorporer effectivement les dispositions d'ordre national et international et de les mettre à exécution, transformant les paroles en actes afin de créer un monde meilleur pour les enfants. UN لذلك تتحمل الدول الأطراف التزاما قويا بإدماج أحكام الاتفاقية بشكل فعال وتنفيذها في جوانبها الوطنية والدولية، وأن تحيل كلماتها إلى أفعال ترمي لإيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Le principal enjeu des efforts d'évaluation de l'UNICEF dans les quatre années à venir sera de favoriser de manière significative de nouvelles améliorations de la performance de l'UNICEF et de ses partenaires pour relever les défis à venir et contribuer à construire un monde meilleur pour les enfants du monde entier. UN وسيتمثل التحدي الرئيسي للتقييم في اليونيسيف بأسرها في السنوات الأربع المقبلة في الإسهام بصورة لها معناها في تعزيز التحسينات في أداء اليونيسيف وشركائها في مواجهة التحديات المقبلة وفي المساعدة في بناء عالم أفضل للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    En outre, compte tenu des retards pris dans le domaine de la santé maternelle et infantile notamment, le Gouvernement zimbabwéen est déterminé à renforcer son action en vue de créer un monde meilleur pour les enfants. UN 33 - وأعلنت أن حكومة زمبابوي فضلا عن ذلك ونظراً لأوجه القصور المسجلة في ميدان صحة الأم والطفل بالخصوص، مصممة على تعزيز عملها بهدف تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    M. Mun Jong Chol (République populaire démocratique de Corée) déclare que l'avenir de l'humanité est étroitement lié à l'édification d'un monde meilleur pour les enfants. UN 51 - السيد مون جونغ تشول (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن مستقبل البشرية يتوقف على إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Bien que des progrès considérables aient été faits pour ce qui est des objectifs énoncés dans la Déclaration, des menaces et des défis neufs sont apparus. C'est pourquoi nous devons nous réunir à nouveau pour examiner nos réalisations, formuler de nouvelles stratégies et fixer de nouveaux objectifs afin de créer un monde meilleur pour les enfants. UN فبينما أحرز تقدم ملحوظ في تحقيق الأهداف المتجسدة في الإعلان، ظهرت أخطار وتحديات جديدة، الأمر الذي يجعل من الضروري لنا أن نلتقي مرة أخرى لاستعراض أدائنا، وصياغة استراتيجيات جديدة، ووضع أهداف جديدة، في محاولة منا لتهيئة عالم أفضل للأطفال.
    7 mai 2002 : L'organisation a parrainé, à New York, un dialogue interactif avec la Mission permanente du Bangladesh et le Conseil international des femmes, sur le thème des partenariats visant à édifier un monde meilleur pour les enfants, au Church Center for the United Nations. UN 3 - في 7 أيار/ مايو 2002، نيويورك: رعت شبكة التوعية الصحية الدولية حواراً تفاعلياً مع بعثة بنغلاديش الدائمة والمجلس الوطني للمرأة حول " عقد الشراكات لجعل العالم مكاناً أفضل للأطفال " ، وذلك في المركز الكنسي التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus