"un montant initial" - Traduction Français en Arabe

    • مبلغ أولي
        
    • بمبلغ أولي
        
    • مبلغا أوليا
        
    • أولية قدرها
        
    • مبلغ أصلي
        
    • اعتماد أولي
        
    • بمستوى أولي
        
    • مخصصات أولية
        
    • من مبالغ أولية
        
    Par ailleurs, le Président a donné des instructions pour qu'un montant initial de 10 millions de pesos soit alloué au Comité. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أصدر الرئيس توجيهاته لتخصيص مبلغ أولي قدره ٠١ ملايين بيزو لنفقات هذه اللجنة.
    À titre de mesure supplémentaire, nous sommes prêts à fournir pour le programme ukrainien un montant initial pouvant aller jusqu'à 200 millions de dollars sous forme de dons, comprenant un abondement du Fonds de sûreté nucléaire à cet effet. UN وكخطوة الى اﻷمام نحن مستعدون لتقديم مبلغ أولي يصل الى ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل خطة العمل هذه، على شكل منح تشتمل على تغذية لحساب السلامة النووية المفتوح لهذا الغرض.
    Durant la période initiale de paiement définie dans la décision 17, les requérants de ces catégories dont les réclamations ont été acceptées reçoivent un montant initial de 2 500 dollars ou le montant représentant le principal de l'indemnité si celui-ci est inférieur à cette somme. UN وفي مرحلة الدفع اﻷولى المحددة في المقرر ٧١ يُدفع للمطالبين الذين قُبلت طلباتهم التي تدخل في هذه الفئات مبلغ أولي قدره ٠٠٥ ٢ دولار أو التعويض الرئيسي أيهما أقل.
    Une bonne partie des ressources financières nécessaires pourrait être apportée par un fonds d'aide au commerce qui serait spécialement créé à cet effet, d'un montant initial de 1 milliard de dollars. UN ويمكن إقامة آلية محددة للوفاء بقدر وافر من هذه الاحتياجات المالية من خلال إنشاء صندوق لمساعدة التجارة بمبلغ أولي قدره مليار دولار.
    Le Gouvernement libanais et le PNUD ont chacun fourni un montant initial d'un million de dollars. UN وقدم كل من الحكومة اللبنانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغا أوليا قيمته مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Outre le Burundi et la Sierra Leone, qui ont été déclarés admissibles pour bénéficier du soutien du Fonds à la première session de la Commission, la Guinée-Bissau a reçu un montant initial de 6 millions de dollars pour s'attaquer aux priorités immédiates en matière de consolidation de la paix, conformément à ce qui est prévu dans le plan prioritaire intérimaire. UN 62 - وإضافة إلى بوروندي وسيراليون، اللتين أعلنتا أهليتهما لتلقي الدعم من الصندوق خلال الدورة الأولى للجنة بناء السلام، تلقت غينيا - بيساو مخصصات أولية قدرها 6 ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتلبية أولوياتها العاجلة في مجال بناء السلام، بما يتفق وخطة أولوياتها المؤقتة.
    Il s'agirait là de la fraction non amortie des frais, d'un montant initial de USD 52 255 que la société déclare avoir réglé. UN وتقول إن الجزء غير المسدد من التكاليف هو جزء من مبلغ أصلي يعادل 255 52 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تقول شركة بريموريه إنها دفعته.
    Dans le budget 1998-1999, un montant initial a été fixé et alloué, et il est maintenant nécessaire de prendre une décision concrète quant à l'utilisation du fonds. UN ففي ميزانية السنتين ١٩٩٨- ١٩٩٩، خصص مبلغ أولي ومن الضروري اتخاذ قرار محدد بشأن الاستخدامات المحددة للصندوق.
    7. Dans le cadre de la première série de paiements, un montant initial de US$ 2 500 a été versé pour chaque requérant de la catégorie " A " ayant obtenu gain de cause. UN 7- وكجزء من الجولة الأولى من عمليات التسديد، دفع مبلغ أولي قدره 500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة لجميع المطالبات من الفئة " ألف " التي حصلت على تعويض.
    7. Dans le cadre de la première série de paiements, un montant initial de US$ 2 500 a été versé pour chaque requérant de la catégorie " A " ayant obtenu gain de cause. UN 7- وكجزء من الجولة الأولى من عمليات التسديد، دفع مبلغ أولي قدره 500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة لجميع المطالبات من الفئة " ألف " التي حصلت على تعويض.
    b) Les requérants de toutes catégories dont la réclamation a abouti recevront un montant initial de USD 100 000 ou le règlement du principal de l'indemnité à payer si son montant est inférieur à cette somme; UN (ب) يحصل أصحاب المطالبات الموافق عليها من جميع الفئات على مبلغ أولي قدره 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو على المبلغ الأصلي غير المسدد من التعويض، إن كان أقل؛
    b) Les requérants de toutes catégories dont la réclamation a abouti recevront un montant initial de USD 100 000 ou le règlement du principal de l'indemnité à payer si son montant est inférieur à cette somme; UN (ب) يحصل أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع الفئات على مبلغ أولي قدره 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو المبلغ الأصلي غير المسدد من التعويض، إن كان أقل؛
    15. Le Secrétaire général a été autorisé à engager des dépenses d'un montant initial de 7,5 millions de dollars au titre du chapitre 4 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٥ - أذن لﻷمين العام أن يدخل في التزامات بمبلغ أولي مقداره ٧,٥ مليون دولار في إطار الباب ٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Le Fonds devait être financé par le virement d'un montant initial de 59 millions de dollars correspondant aux soldes des comptes spéciaux du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) et du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies pour l'Iran et l'Iraq ((GOMNUII). UN وكان من المقرر أن يتم التمويل عن طريق عمليات نقل اﻷرصدة بمبلغ أولي مقداره ٥٩ مليون دولار من الحسابين الخاصين لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق.
    La lettre de crédit (d'un montant initial de US$ 3 000 000) a été confirmée par l'agence d'Atlanta de la Banca Nazionale del Lavaro ( " BNL " ). UN وصادق البنك الوطني للعمل the Banca Nazionale del Lavaro ( " BNL " )، فرع أتلنتا، على كتاب اعتماد مالي (بمبلغ أولي قدره 000 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة).
    La première phase du versement des indemnités accordées aux requérants des catégories A et C s'est poursuivie conformément à la décision 17 du Conseil d'administration et un montant initial de 2 500 dollars leur a été versé pour chaque réclamation approuvée. UN واستمر تسديد المبالغ المستحقة في المرحلة الأولى عملا بقرار مجلس الإدارة 17، إلى مقدمي طلبات التعويض الأفراد في الفئتين ألف وجيم، الذين تلقوا مبلغا أوليا يصل إلى 500 2 دولار عن كل طلب يتم إقراره.
    45. M. MARTIN (Belgique) annonce que la Belgique signera le lendemain un accord avec l’ONUDI mettant à la disposition du nouveau programme intégré du Burkina Faso un montant initial de 10 millions de francs belges. UN ٥٤ - السيد مارتن )بلجيكا(: أعلن ان بلجيكا ستوقع في اليوم التالي على اتفاق مع اليونيدو يتيح مبلغا أوليا قدره ٠١ ملايين فرنك بلجيكي للبرنامج المتكامل الجديد الخاص ببوركينا فاصو.
    Conformément à la décision en question, ces requérants recevront un montant initial de cinq millions de dollars (ou le solde impayé) et des versements ultérieurs de 10 millions de dollars (ou le solde impayé), dans l'ordre dans lequel leurs réclamations ont été approuvées. UN وعملا بمقرر مجلس الإدارة 100، يحصل أصحاب الطلبات التي تم إقرارها في تلك الفئات، حسب الترتيب الذي تم به إقرارها، مبلغا أوليا قدره 5 ملايين دولار (أو الرصيد غير المسدد) ودفعات لاحقة قدرها 10 ملايين دولار، (أو الرصيد غير المسدد).
    Au cours de la troisième phase, qui a commencé en octobre 2000, les requérants dont la réclamation au titre des catégories D, E et F a abouti ont reçu un montant initial de 5 millions de dollars (ou le solde impayé), puis des versements ultérieurs de 10 millions de dollars (ou le solde impayé), dans l'ordre dans lequel les indemnisations avaient été approuvées. UN وفي إطار المرحلة الثالثة للسداد، التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000، تلقى أصحاب المطالبات التي أقرت من الفئات دال وهاء و واو دفعة أولية قدرها 5 ملايين دولار (أو المبلغ المتبقي غير المدفوع) ودفعات لاحقة قدرها 10 ملايين دولار (أو المبلغ المتبقي غير المدفوع) بالترتيب الذي جرت به الموافقة على المطالبات.
    À part un montant initial de 1 000 leva (500 euros) reçus de l'employeur de l'auteur de l'agression, l'enquête a montré que l'auteur n'avait aucun bien et qu'on ne pouvait recueillir plus d'argent. UN وباستثناء مبلغ أصلي قدره 000 1 ليف بلغاري (500 يورو)، أمكن تسلمها من مستخدم المعتدي، تبيّن من التحقيق أن المعتدي لا يملك أصولاً مسجلة باسمه وأنه لن يمكن تحصيل المزيد من الأموال.
    Dans sa résolution 68/255, l'Assemblée a approuvé l'inscription au compte spécial du Tribunal pénal international pour le Rwanda d'un crédit d'un montant initial brut de 93 595 700 dollars (montant net : 87 188 400 dollars) pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ٣ - وافقت الجمعية العامة، في قرارها 68/255، على أن يُرصد للحساب الخاص للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اعتماد أولي إجماليه 700 595 93 دولار (صافيه 400 188 87 دولار) لفترة السنتين 2014-2015.
    20. Conformément à la décision du Conseil d'administration, la réserve opérationnelle a été constituée et dotée d'un montant initial de 6,8 millions de dollars. UN ٢٠ - أنشئ الاحتياطي التشغيلي على نحو ما قرره المجلس التنفيذي، بمستوى أولي قدره ٦,٨ مليون دولار.
    4. un montant initial de 8,5 millions de dollars a été alloué au début de 2008, soit 75,6 % du montant prévu dans le programme et les budgets approuvés. UN 4- أُفرج عن مخصصات أولية بقيمة 8.5 مليون يورو في بداية عام 2008. وهذا يشير إلى نسبة 75.6 في المائة من التقديرات الواردة في وثيقة البرنامج والميزانية المعتمدة.
    Les décaissements étaient limités à un montant initial de 2 500 dollars par bénéficiaire. UN ودفعت مبالغ تتألف من مبالغ أولية تصل إلى ٥٠٠ ٢ دولار لكل صاحب مطالبة مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus