Néanmoins le Comité est maintenant prié d'approuver un montant supplémentaire de 113 000 dollars. | UN | ولكن يُطلب إلى اللجنة حاليا الموافقة على مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣١١ دولار. |
un montant supplémentaire de 300 000 dollars est inscrit au budget pour financer les versements à la cessation de service prévus en 2003. | UN | وأدرج في الميزانية مبلغ إضافي قدره 0.3 مليون دولار لتغطية عمليات إنهاء الخدمة المتوقع حدوثها في عام 2003. |
un montant supplémentaire de 3 millions de dollars a été imputé sur le compte séquestre au bénéfice de la Commission spéciale, qui dispose ainsi d'un total général de 33 millions de dollars. | UN | وأتيح مبلغ إضافي مقداره ٣ ملايين دولار من الحساب المعلق للجنة الخاصة وبذلك يبلغ المجموع الكلي ٣٣ مليون دولار. |
De plus, le Danemark a versé un montant supplémentaire de 10 millions de couronnes à l'Office en 2011 pour financer ses travaux à Gaza et au Liban. | UN | وعلاوة على ذلك، أنفقت الدانمرك عام 2011 مبلغا إضافيا قدره 10 ملايين كرونة دانمركية لصالح الأعمال التي تقوم بها الأونروا في غزة ولبنان. |
un montant supplémentaire de 1,57 milliard de dollars a été affecté à des projets spécifiques. | UN | وتم الالتزام بمبلغ إضافي قدره 1.57 بليون دولار لمشاريع محددة. |
un montant supplémentaire de 50 000 dollars est prévu pour le dernier envoi de biens de la Mission une fois terminée sa liquidation administrative. | UN | كما يرصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار للشحن النهائي لموجودات البعثة عقب اﻹغلاق اﻹداري لها. |
Ces remboursements représentent un montant supplémentaire de 100 millions de dollars par mois. | UN | ويلزم، للقيام بهذه التسديدات، مبلغ إضافي قدره ١٠٠ مليون دولار شهريا. |
Outre les frais de location, un montant supplémentaire de 105 600 dollars serait nécessaire pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. | UN | وبالاضافة إلى تكلفة الايجار يقدر أنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٦٠٠ ١٠٥ دولار لتكلفة المرافق العامة. |
Aussi n'est-il pas personnellement convaincu qu'il soit indispensable actuellement de répartir un montant supplémentaire. | UN | ولذلك فهو ليس مقتنعا بضرورة تقسيم مبلغ إضافي في الوقت الحاضر. |
Pour 1993, le Secrétaire général avait demandé un montant supplémentaire de 247 700 dollars. | UN | وفيما يتعلق بعام ١٩٩٣ فقد طلب اﻷمين العام اعتماد مبلغ إضافي قدره ٧٠٠ ٢٤٧ دولار. |
Le Comité consultatif a aussi été informé qu'un montant supplémentaire d'environ 7,8 millions de dollars avait été versé à cette fin à titre de contributions volontaires. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه قد قدم مبلغ إضافي يناهز ٧,٨ مليون دولار لهذا الغرض من المساهمات الطوعية. |
58. Au titre du niveau 2, un montant supplémentaire de 6,7 millions d'euros, soit 15 % des crédits nécessaires au titre du niveau 1, est demandé. | UN | 58- وفي المستوى 2، هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 6.7 مليون يورو، أو 15 في المائة من الاحتياجات في المستوى 1. |
Si le recueil devait être traduit et imprimé dans les trois autres langues officielles, un montant supplémentaire de 191 000 dollars serait nécessaire. | UN | وإذا تقرر ترجمة الخلاصة وطباعتها باللغات الرسمية الثلاث الأخرى، فسيلزم توفير مبلغ إضافي مقداره 000 191 دولار. |
Ce même porte-parole a ajouté que les ministres avaient récemment décidé d'allouer un montant supplémentaire de 927 millions de dollars pour accroître la capacité de production d'électricité du pays. | UN | وقال المتحدث إن وزراء الحكومة قرروا مؤخرا تخصيص مبلغ إضافي قدره 927 مليون دولار لزيادة طاقة توليد الكهرباء في البلد. |
Les États-Unis ont par ailleurs annoncé qu'ils verseraient sous peu un montant supplémentaire de 100 millions de dollars. | UN | كما أعلنت الولايات المتحدة أنها ستدفع قريبا مبلغا إضافيا قدره 100 مليون دولار. |
un montant supplémentaire de 2,5 millions de dollars sera requis pour mener à bien la deuxième phase du projet. | UN | وسوف يتطلب الأمر مبلغا إضافيا قدره 2.5 مليون بدولارات الولايات المتحدة لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع. |
Le versement annuel d'un montant supplémentaire de 12 milliards de dollars qui avait été promis à Monterrey était un important pas en avant. | UN | ويعد الإعلان عن التبرع بمبلغ إضافي قدره 12 بليون دولار أمريكي سنويا في مونتيري خطوة مهمة في هــذا الشأن. |
14. Matériel d'atelier. un montant supplémentaire de 50 000 dollars est prévu pour l'achat d'outils d'ateliers divers. | UN | ١٤ - معدات الورش - يرصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار لشراء أدوات ورش مختلفة. |
un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. | UN | ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع. |
Chacun des requérants concernés recevra un montant supplémentaire de USD 1 457,04. | UN | وسيتلقى كل ذي مطالبة مبلغاً إضافياً قدره 457.04 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Japon avait décidé d'octroyer un montant supplémentaire de 9 millions de dollars, en sus de l'aide déjà accordée au titre des dépenses administratives. | UN | وقد قررت اليابان تقديم مبلغ آخر قدره ٩ ملايين دولار بالاضافة الى المساعدة المقدمة بالفعل لتغطية النفقات الادارية. |
un montant supplémentaire de 3 870 100 dollars est donc nécessaire au titre des transports. | UN | ولذلك فإنه سيكون مطلوبا لعمليات النقل مبلغ اضافي قدره ١٠٠ ٨٧٠ ٣ دولار. |
En 1998-1999, le PNUD a passé par profits et pertes un montant supplémentaire de 309 000 dollars. Il s'agissait de sommes que d'anciens fonctionnaires devaient depuis longtemps au PNUD au titre du plan de location d'appareils ménagers. | UN | 44 - وفي الفترة 1998-1999، شطب البرنامج الإنمائي مبلغا آخر من هذا المخصص قدره 000 309 دولار يرتبط بمبالغ غير مدفوعة منذ مدة طويلة مستحقة للبرنامج من موظفين سابقين في إطار خطة تأجير الأجهزة المنزلية. |
un montant supplémentaire de 11,6 millions d'euros a été alloué au début de 2011, le montant total des crédits alloués se chiffrant ainsi à 22,8 millions d'euros. | UN | واعتمدت مبالغ إضافية مقدارها 11.6 مليون يورو في بداية عام 2011 مما جعل مجموع الاعتمادات 22.8 مليون يورو. |
un montant supplémentaire est prévu sur la base du taux standard de 17 dollars par personne et par mois pour les autres services, dont la coupe de cheveux, les réparations de chaussures, les travaux de couture et l'affranchissement postal. | UN | ورصد اعتماد إضافي بمعدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد في الشهر لتغطية الخدمات اﻷخرى التي تشمل الحلاقة، وتصليح اﻷحذية، والخياطة والبريد. |
un montant supplémentaire est prévu pour couvrir le coût de l'entreposage des dossiers de la Mission au Siège de l'Organisation pendant la période de trois ans prescrite (60 000 dollars). | UN | ويرصد اعتماد إضافي لتخزين الوثائق الرسمية للبعثة في مقر اﻷمم المتحدة لفترة الثلاث سنوات المقصودة )٠٠٠ ٦٠ دولار(. |
Le Comité note que pour 2001/02, un montant supplémentaire de 45 800 dollars a été consacré aux frais de voyage pour les activités de vérification interne des comptes du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المبلغ الإضافي البالغ 800 45 دولار للفترة 2001/2002 أنفق على السفر المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
un montant supplémentaire de 2,2 % est alloué au financement des dépenses administratives et de fonctionnement liées aux activités de l'ONU dans le cadre du programme humanitaire, tant en Iraq qu'au Siège (Secrétariat et organismes et programmes concernés). | UN | كما تخصص نسبة إضافية قدرها 2.2 في المائة من عائدات النفط لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالبرنامج الإنساني في العراق، فضلا عن تلك المضطلع بها على مستوى المقر لكل من الأمانة العامة والوكالات والبرامج المعنية. |
Elle réclame un montant supplémentaire de JD 781 000 au titre de la remise en état de 14 000 m2 de carrelage qui auraient été endommagés par une grue de grande taille introduite dans l'aérogare pour réparer les appareils d'éclairage et le système de climatisation tombés en panne par suite de leur surutilisation par les personnes évacuées. | UN | وتطالب السلطة بمبلغ آخر هو 000 781 دينار أردني تعويضاً عن الضرر الذي ادعي أنه لحق بأربعة عشر ألف متر مربع من كسوة الأرضية نتيجة الاستعانة برافعة كبيرة أدخلت للمطار لاصلاح المصابيح وأجهزة التكييف التي تلفت بسبب الاستخدام الزائد من جانب من تم اجلاؤهم. |