"un moratoire officiel" - Traduction Français en Arabe

    • وقف اختياري رسمي
        
    • بوقف اختياري رسمي
        
    • أمر رسمي ومعلن لوقف تنفيذ
        
    • وقف رسمي لتنفيذ
        
    • الوقف الرسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام
        
    La Grenade a rejeté les recommandations relatives à l'abolition de la peine de mort et à l'instauration d'un moratoire officiel sur les exécutions. UN ورفضت غرينادا التوصيات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام وبالإعلان عن وقف اختياري رسمي لتنفيذها.
    Le Royaume-Uni a encouragé la Dominique à instaurer un moratoire officiel sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort. UN وشجعت دومينيكا على تحديد وقف اختياري رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    Elle a prié les États-Unis de fournir des précisions sur la situation en la matière et sur les projets visant à instaurer un moratoire officiel sur les exécutions dans la perspective d'une abolition définitive de la peine de mort. UN وطلبت السويد إلى الولايات المتحدة أن تقدم معلومات تفصيلية عن الحالة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وعن الخطط الرامية إلى فرض وقف اختياري رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام باتجاه إلغائها الكامل.
    147.105 Décréter un moratoire officiel sur les exécutions et prendre des mesures concrètes en vue de l'abolition de la peine de mort (Norvège); UN 147-105- الأخذ بوقف اختياري رسمي لعمليات الإعدام واتخاذ خطوات ملموسة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام (النرويج)؛
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour adopter un moratoire officiel, porté à la connaissance du public, sur la peine de mort dans l'objectif, à terme, de son abolition. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لإصدار أمر رسمي ومعلن لوقف تنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغاء هذه الممارسة فيما بعد.
    138.98 Mettre en place un moratoire officiel sur la peine de mort et prendre les mesures nécessaires en vue de l'abolition de cette peine (Suisse); UN 138-98- فرض وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام واتخاذ التدابير الضرورية لإلغائه (سويسرا)؛
    115.78 Abolir la peine de mort, en commençant par instaurer un moratoire officiel (Autriche); UN 115-78- إلغاء عقوبة الإعدام، واعتماد، في غضون ذلك، وقف اختياري رسمي لتنفيذها (النمسا)؛
    115.80 Instaurer un moratoire officiel sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Espagne); UN 115-80- اعتماد وقف اختياري رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها (إسبانيا)؛
    147.110 Décréter sans tarder un moratoire officiel sur les exécutions (Suisse); UN 147-110- إقرار وقف اختياري رسمي لعمليات الإعدام دون أي تأخير (سويسرا)؛
    91.9 Songer à proclamer un moratoire officiel sur l'application de la peine capitale en vue de l'abolir (Slovénie); UN 91-9- النظر في فرض وقف اختياري رسمي لإنزال عقوبة الإعدام بغية إلغائها (سلوفينيا)؛
    89.11 Réintroduire immédiatement un moratoire officiel sur les exécutions en vue de l'abolition complète de la peine capitale (Slovaquie); UN 89-11- أن تعيد فرض وقف اختياري رسمي فوري لعقوبة الإعدام بغرض إلغائها بشكل تام (سلوفاكيا)؛
    Amnesty International a demandé instamment au Gouvernement de reconsidérer les recommandations concernant l'institution d'un moratoire officiel sur la peine de mort en vue de l'abolition de cette pratique, de commuer toutes les peines de mort en peines d'emprisonnement et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وحثت منظمةُ العفو الدولية الحكومة على إعادة النظر في التوصيات بالإعلان عن وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها، وبتخفيف جميع عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن، وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    135.53 Instaurer un moratoire officiel sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition (Monténégro); UN 135-53 إقرار وقف اختياري رسمي لاستخدام عقوبة الإعدام، بهدف إلغائها (الجبل الأسود)؛
    125.1 Étudier la possibilité d'instaurer un moratoire officiel sur la peine de mort (Suisse); UN 125-1 النظر في إمكانية استحداث وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام (سويسرا)؛
    94.27 Prendre toutes les mesures voulues pour instaurer un moratoire officiel sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort (Brésil); UN 94-27- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتطبيق وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام بهدف إلغائها (البرازيل)؛
    138.151 Déclarer immédiatement un moratoire officiel sur les exécutions capitales, en particulier pour les mineurs d'âge au moment des faits (Belgique); UN 138-151 الإعلان فوراً عن وقف اختياري رسمي لعمليات الإعدام، ولا سيما لمن كانوا قصّراً وقت الجريمة (بلجيكا)؛
    122.119 Mettre en place un moratoire officiel immédiat à la peine de mort aux fins de l'abolir (Monténégro); UN 122-119- الأخذ بوقف اختياري رسمي فوري لعقوبة الإعدام تمهيدا لإلغائها (الجبل الأسود)؛
    138.150 Instaurer un moratoire officiel sur la peine de mort et, en particulier, suspendre toutes les exécutions prévues de délinquants mineurs et interdire que soit imposée la peine de mort pour des faits commis par des mineurs (Australie); UN 138-150 الأخذ بوقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام، والعمل بخاصة على وقف جميع عمليات إعدام الأحداث الجانحين المعتزمة، وحظر الحكم بالإعدام في الجرائم التي يرتكبها القصّر (أستراليا)؛
    138.165 Envisager d'instaurer un moratoire officiel sur les exécutions de personnes condamnées à mort et étudier la possibilité d'abolir la peine de mort (Argentine); UN 138-165 النظر في الأخذ بوقف اختياري رسمي لتنفيذ عمليات إعدام الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام ودراسة إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام (الأرجنتين)؛
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour adopter un moratoire officiel, porté à la connaissance du public, sur la peine de mort dans l'objectif, à terme, de son abolition. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لإصدار أمر رسمي ومعلن لوقف تنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغاء هذه الممارسة فيما بعد.
    L'Albanie s'est dite préoccupée par le fait que plus de 100 détenus étaient dans les couloirs de la mort au Japon et a recommandé au Gouvernement d'examiner à titre prioritaire l'instauration d'un moratoire officiel sur l'application de la peine de mort. UN وأعربت ألبانيا عن قلقها لأن أكثر من 100 سجين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام في اليابان وأوصت بأن تبحث الحكومة على سبيل الأولوية تطبيق وقف رسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    23. En janvier 2010, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme s'est félicitée de l'annonce d'un moratoire officiel sur la peine de mort faite par le Président mongol et a noté que les personnes qui se trouvaient actuellement dans le couloir de la mort verraient leurs sentences commuées en conséquence. UN 23- وفي كانون الثاني عام 2010، رحبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإعلان رئيس منغوليا الوقف الرسمي لتنفيذ عقوبة الإعدام ولاحظت أن الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام ستُخفف أحكامهم وفقا لذلك الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus