Soulignant que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan, | UN | وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، |
Soulignant que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan, | UN | وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، |
1. Souligne que le plan à moyen terme à l'échelle du système devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action de Beijing; | UN | " ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ٦٩٩١-١٠٠٢، ينبغي أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛ |
Soulignant que la coopération régionale est un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan, | UN | وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، |
Soulignant que la coopération régionale est un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan, | UN | وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، |
Les pépinières d'entreprises technologiques sont un moyen efficace de promouvoir l'établissement de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie et de développer l'esprit d'entreprise. | UN | وتعد حاضنات التكنولوجيا والأعمال آليات فعالة لتعزيز الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة ولحفز روح مباشرة الأعمال الحرة. |
Il a noté que le recours aux techniques spatiales était devenu un moyen efficace de promouvoir le développement économique, en particulier dans les pays en développement. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن استغلال تكنولوجيا الفضاء قد أصبح طريقة فعالة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية، وبخاصة في البلدان النامية. |
Soulignant également l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue un moyen efficace de promouvoir une société sans exclusive ainsi que la compréhension et la tolérance à l'égard des minorités et entre les minorités ellesmêmes, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم، |
Soulignant l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue un moyen efficace de promouvoir l'ouverture de la société et la compréhension et la tolérance à l'égard des minorités et entre les minorités elles-mêmes, | UN | وإذ تؤكد أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم، |
Soulignant aussi l'importance de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue un moyen efficace de promouvoir une société sans exclusive ainsi que la compréhension et la tolérance à l'égard des minorités et entre les minorités elles-mêmes, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم، |
22. Souligne que la coopération régionale constitue un moyen efficace de promouvoir la sécurité et le développement en Afghanistan ; | UN | 22 - تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان؛ |
L'éducation est un moyen efficace de promouvoir la cohésion sociale et de renforcer l'esprit civique et la qualité de la démocratie. | UN | 7 - والتعليم أداة فعالة لتعزيز الترابط الاجتماعي، ولتحسين المواطنة ونوعية الديمقراطية. |
1. Souligne que le plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action de Beijing; | UN | ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢ يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛ |
Elle a souligné, au paragraphe 1, que le plan à moyen terme devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action. | UN | وفي ذلك القرار )الفقرة ١(، أكدت اللجنة على أن الخطة ينبغي أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج بيجين. |
1. Souligne que le plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 devrait être un moyen efficace de promouvoir une application coordonnée du Programme d'action de Beijing; | UN | ١ - تؤكـد أن الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢، يجب أن تكون أداة فعالة لتعزيز التنفيذ المنسق لمنهاج عمل بيجين؛ |
De plus, le fait d'élaborer la loi type, de mener des consultations avec toutes les parties prenantes et de rechercher un consensus suffirait à entraîner une prise de conscience et serait un moyen efficace de promouvoir le droit à l'égalité des chances et à la non-discrimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية صياغة القانون النموذجي والتشاور مع جميع أصحاب المصلحة وبناء توافق الآراء بشأن مشروع القانون هذا تعزز في حد ذاتها الوعي وتشكل أداة فعالة لتعزيز الحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
Ces technologies doivent constituer un moyen efficace de promouvoir le développement durable. | UN | ويجب أن تكون هذه التكنولوجيات وسيلة فعالة لتعزيز التنمية المستدامة. |
15. Les gouvernements devraient investir dans des programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire, qui sont un moyen efficace de promouvoir la compréhension culturelle. | UN | ٥١- وينبغي على الحكومات أن تستثمر في البرامج التعليمية الرسمية وغير الرسمية باعتبارها وسيلة فعالة لتعزيز الفهم الثقافي. |
Blâmer les groupes vulnérables et les personnes n'a jamais été un moyen efficace de promouvoir la prévention et de réagir aux défis que pose la maladie. | UN | وإلقـــاء اللـــوم على الفئات الضعيفة أو الأفراد لم يكن قط وسيلة فعالة لتعزيز الوقاية أو مواجهة التحديات التي يفرضها المرض. |
Les pépinières d'entreprises technologiques sont un moyen efficace de promouvoir l'établissement de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie et de développer l'esprit d'entreprise. | UN | وتعد حاضنات التكنولوجيا والأعمال آليات فعالة لتعزيز الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة ولحفز روح مباشرة الأعمال الحرة. |
Il a noté que le recours aux techniques spatiales était devenu un moyen efficace de promouvoir le développement économique, en particulier dans les pays en développement. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن استغلال تكنولوجيا الفضاء قد أصبح طريقة فعالة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية، وبخاصة في البلدان النامية. |