"un nettoyage ethnique" - Traduction Français en Arabe

    • التطهير العرقي
        
    • للتطهير العرقي
        
    • تطهيرها عرقيا
        
    • تطهير عرقي
        
    • بتطهير عرقي
        
    • تطهير إثني
        
    • تطهيرا عرقيا
        
    • لتطهير عرقي
        
    • عملية التطهير اﻹثني
        
    • وتطهير عرقي
        
    Ce peuple se trouve exposé à un lent génocide, dans de véritables prisons ouvertes telles que Srebrenica, à un nettoyage ethnique, comme c'est le cas dans la ville fantôme de Zepa. UN وهو يواجه إبادة بشرية بطيئة في سجون مفتوحة مثل سريبرنيكا، أو التطهير العرقي كما هو الحال في زيبا مدينة اﻷشباح.
    Les Serbes et les Monténégrins de la plus grande partie de la province ont été victimes d'un nettoyage ethnique. UN وقد استكمل بالفعل التطهير العرقي للصرب وأبناء الجبل الأسود في الجزء الأكبر من المقاطعة.
    L'Azerbaïdjan n'acceptera jamais l'occupation de ses territoires, ni la violation de son intégrité territoriale, ni les résultats d'un nettoyage ethnique. UN وأذربيجان لن تقبل أبدا باحتلال أراضيها، وانتهاك سلامتها الإقليمية، أو بنتائج التطهير العرقي.
    Les villes et villages dont les noms suivent ont subi un nettoyage ethnique de leurs habitants serbes, rom, musulmans, goranci, turcs et autres non-albanais : UN وتعرضت البلدات والقرى التالية للتطهير العرقي الذي مورس ضد الصرب، والروما، والمسلمين، والغورانشيين، والأتراك، وآخرين من غير الألبان:
    En outre, le nombre de Serbes employés dans d'autres services publics est négligeable, ces services et institutions ayant également fait l'objet d'un nettoyage ethnique. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدد الصرب في المرافق العامة اﻷخرى لا يُعتد به نظرا ﻷن هذه المرافق والمؤسسات قد جرى أيضا تطهيرها عرقيا.
    Cela entraîne un nettoyage ethnique qui se déroule au vu et au su de la KFOR et de la MINUK. UN وقد أدى هذا إلى عملية تطهير عرقي سافرة في غياب كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    Il s'agit d'un nettoyage ethnique, d'un crime contre l'humanité, d'un crime de guerre, dont le régime de Tbilissi est l'auteur. UN إن الأمر يتعلق بتطهير عرقي وجريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب ارتكبها نظام تبليسي.
    Le Conseil de sécurité lui-même ne nie pas le fait que les Géorgiens aient été soumis à un nettoyage ethnique dans cette région de la Géorgie. UN كما أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا ينكر حقيقة التطهير العرقي للجورجيين في تلك المنطقة من جورجيا.
    De tels actes constituaient à n'en pas douter des crimes contre l'humanité fondés sur l'intention de procéder à un nettoyage ethnique et de commettre un génocide. UN وتشكل هذه الأعمال جرائم ضد الإنسانية وتعكس نية ارتكاب التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    De quoi s'agit-il? Bien sûr, d'un nettoyage ethnique et de rien d'autre. UN ما هذا؟ إنه، بطبيعة الحال، التطهير العرقي من الدرجة الأولى.
    Le statu quo incertain d'aujourd'hui repose sur un nettoyage ethnique comparable à celui qui s'est produit en Bosnie ou au Kosovo. UN والوضع الراهن المتقلب حاليا يقوم على أساس من التطهير العرقي شهير بما حدث في البوسنة أو كوسوفو.
    Les territoires occupés sont livrés à la terreur et au pillage et la population géorgienne, qui est pacifique, est soumise à un nettoyage ethnique. UN وتنفذ أعمال إرهاب وإغارة علنية في الأراضي المحتلة، ويتعرض السكان الجورجيون المسالمون إلى التطهير العرقي.
    Bien que les Géorgiens aient été la cible d'un nettoyage ethnique impitoyable, d'autres nationalités ont été forcées de fuir la région. UN ورغم أن التطهير العرقي استخدم جند الجورجيين بلا رحمة، فقد أجبرت أيضا قوميات أخرى على الفرار من المنطقة.
    Il en résulte une dégradation considérable de la sécurité, une aggravation de la situation d'ensemble des non-Albanais, des Serbes en particulier, un nettoyage ethnique systématique, et un lent génocide, ainsi que la poursuite du terrorisme. UN وقد أدى ذلك إلى حدوث تدهور خطير في الأمن العام وزيادة الأوضاع سوءا بالنسبة لحالة غير الألبان، ولا سيما الصرب وتعرضهم لعمليات منظمة للتطهير العرقي والإبادة الجماعية، فضلا عن استمرار الإرهاب.
    Au fil du XXe siècle on a assisté à une évolution très dangereuse : les guerres locales, notamment dans l'ex-Union soviétique, ont conduit à un nettoyage ethnique et à la destruction du patrimoine économique, historique et culturel de la nation occupée. UN لكن نشأ اتجاه خطير للغاية مع اقتراب القرن الحادي والعشرين؛ فقد أدت الحروب المحلية ولا سيما تلك الدائرة داخل الاتحاد السوفياتي السابق إلى عمليات للتطهير العرقي وتدمير الثروة الاقتصادية والتراث التاريخي والثقافي للدولة المحتلة.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie concernant la décision prise par le régime d'occupation de Tskhinvali de détruire ce qui reste des villages géorgiens ayant subi un nettoyage ethnique UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية في جورجيا بشأن قرار نظام الاحتلال في تسخينفالي هدم ما تبقى من القرى الجورجية التي تعرضت للتطهير العرقي
    Il est faux et peu réaliste de déclarer que la population arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise a exercé son droit à l'autodétermination sur le territoire où la population de souche azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique. UN إنه من قبيل الخداع ومخالفة الواقع الزعم بأن السكان الأرمن في منطقة ناجورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان مارسوا حقهم في تقرير المصير على الأرض التي جرى تطهيرها عرقيا من السكان الأذربيجانيين الأصليين.
    Le plan de réinstallation prévoit également le transfert de 15 000 colons à Shusha - une ville du Haut-Karabakh qui était peuplée d'Azéris avant de faire l'objet d'un nettoyage ethnique. UN وتشتمل خطة الاستيطان أيضا على نقل 000 15 مواطن إلى شوشا - وهي مدينة تقع في منطقة ناغورني - كاراباخ كان يقطنها أذربيجانيون قبل تطهيرها عرقيا.
    Par ailleurs, l'Arménie a procédé à un nettoyage ethnique des territoires occupés en Azerbaïdjan. UN وفضلاً عن ذلك، قامت أرمينيا بعملية تطهير عرقي في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Ainsi, entre 1991 et 1994, la Fédération de Russie a fourni des armes et des hommes aux forces séparatistes sud-ossètes et abkhazes, qui se sont livrées à un nettoyage ethnique et ont réussi à modifier la composition démographique de ces régions. UN ومن هذا المنطلق، قام الاتحاد الروسي فيما بين عامي 1991 و 1994 بتقديم أسلحة ورجال للقوات الانفصالية في منطقتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، اللتين اضطلعتا بتطهير عرقي وتمكنتا من تغيير التكوين السكاني على أرضهما.
    L'occupation s'est accompagnée d'un nettoyage ethnique massif à l'égard de la population azerbaïdjanaise. UN وقد صحب الاحتلال تطهير إثني واسع النطاق استهدف سكان أذربيجان.
    Des 437 collectivités auparavant habitées par des Serbes, 312 ont fait l'objet d'un nettoyage ethnique. UN ومن أصل الـ 437 مجتمعا محليا التي كان يسكنها الصرب في السابق تم تطهير 312 منها تطهيرا عرقيا.
    Autrement dit, la population azerbaïdjanaise a fait l'objet d'un nettoyage ethnique tant dans le territoire arménien et que dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وبعبارة أخرى، لقد تعرضت كل من أراضي أرمينيا وأراضي أذربيجان المحتلة لتطهير عرقي من سكانها الأذربيجانيين.
    C'est de cette façon que la Croatie a réalisé un nettoyage ethnique de son territoire. UN وبهذه الطريقة أتمت كرواتيا عملية التطهير اﻹثني ﻹقليمها.
    Une guerre d'agression a été menée contre la Bosnie-Herzégovine entre 1992 et 1995, entraînant un génocide, un nettoyage ethnique à grande échelle et des destructions massives. UN لقد تعرضت البوسنة والهرسك لحرب عدوانية بين عامي 1992 و 1995، نتجت عنها عملية إبادة جماعية وتطهير عرقي جماعي كبير ودمار واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus