"un niveau de financement" - Traduction Français en Arabe

    • مستوى تمويل
        
    • مستوى التمويل
        
    • مستوى من التمويل
        
    • بمستوى تمويل
        
    • مستوى تمويليا
        
    • مستوىً من التمويل
        
    Cette tendance négative semble s'être interrompue en 2013, mais le Fonds peine à retrouver un niveau de financement satisfaisant, à savoir suffisant pour lui permettre de répondre à toutes les demandes, y compris celles formulées dans des situations d'urgence ou de crise humanitaire. UN ويبدو أن هذا الاتجاه السلبي قد توقف عام 2013، وإن كان الصندوق يجد صعوبة في الرجوع إلى مستوى تمويل مرض، أي تمويل يمكّنه من تلبية جميع الطلبات، بما فيها تلك التي تقدَّم في سياق حالات الطوارئ والأزمات الإنسانية.
    Que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. UN 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد.
    On notera également que, selon le Groupe, si le financement nécessaire pour assurer le respect des obligations augmente avec le choix de dates butoirs plus rapprochées, un niveau de financement plus élevé favorise en réalité un plus petit nombre de Parties. UN وجدير بالتنويه أيضاً أن الفريق وجد أنه حتى مع أن التمويل المطلوب لكفالة الامتثال قد يزيد إذا ما استخدم تاريخ إنهاء أبكر، فإن مستوى التمويل الأعلى يدعم فعلياً أطرافاً أقل.
    Ce programme, qui permet à des étudiants et des enseignants chypriotes turcs de passer un an à l'étranger dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur d'un pays de l'Union européenne, dispose d'un niveau de financement beaucoup plus élevé que le programme Erasmus. UN وتُمكِّن الخطة الطلاب والأساتذة القبارصة الأتراك، من قضاء سنة واحدة في الخارج في إحدى جامعات الاتحاد الأوروبي أو في مؤسسة تعليم عال، كما أن مستوى التمويل أعلى بكثير من مستوى تمويل برنامج إيراسموس.
    A pris note du fait que le projet de budget administratif et d'appui aux programmes (AAP) pour 2012 se fonde sur l'hypothèse d'un niveau de financement de 3,75 milliards de dollars en 2012; UN أحاط علما بأن اعتماد دعم البرامج والإدارة يفترض مستوى من التمويل مقداره 3.75 مليار دولار أمريكي في سنة 2012؛
    Durant l'année, l'UNICEF a répondu à 55 situations d'urgence, dont 15 procédures d'appel global, avec un niveau de financement de 41 %, et 5 appels éclairs, avec un niveau de financement de 26 %. UN وغطت الاستجابات الإنسانية لليونيسيف خلال العام 55 حالة طارئة، شملت 15 من عمليات النداء الموحد بمستوى تمويل بلغ 41 في المائة فضلا عن خمسة نداءات عاجلة بمستوى تمويل بلغ 26 في المائة.
    2. Note avec satisfaction que le FNUAP a, en 2004, réalisé un niveau de financement dépassant 300 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, ce qui retrouve le niveau atteint immédiatement après la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD); UN 2 - يلاحظ مع التقدير أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد بلغ مستوى تمويليا تجاوز 300 مليون دولار من الموارد العادية، وبذا ضاهى المستوى الذي بلغه بُعيد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؟
    Que le Groupe devrait donner des chiffres indicatifs pour les périodes 2018-2020 et 2021-2023 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant, étant entendu que ces chiffres seront actualisés lors des futures études sur la reconstitution. UN 5 - أن يقدم الفريق أرقاماً إرشادية للفترتين 2018 - 2020 و2021 - 2023 تساعد في تحديد مستوى تمويل مستقر وكاف، على أن يتم تحديث تلك الأرقام في الدراسات المقبلة لتجديد الموارد.
    Ainsi qu'il est indiqué plus haut dans la section A du chapitre II, le présent budget propose un niveau de financement plus élevé que pour l'exercice biennal en cours. UN وكما هو مبين في الفرع ألف، الفصل ثانياً، عاليه، تقترح الميزانية الحالية مستوى تمويل أعلى من مستوي التمويل لفترة السنتين الحالية.
    Elles s'efforcent de lui assurer un niveau de financement sain lui permettant de soutenir la mise en œuvre de l'Accord des Nations Unies de 1995 sur les stocks de poissons. UN وتود الأمم المتحدة والفاو أن تضمنا للصندوق مستوى تمويل طيب يسمح ببذل جهود متواصلة لدعم تنفيذ اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية المبرم عام 1995.
    Ce programme, qui permet à des étudiants et des enseignants chypriotes turcs de passer un an à l'étranger dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur d'un pays de l'Union européenne, dispose d'un niveau de financement nettement supérieur à celui du Programme Erasmus. UN ويمكن هذا البرنامج الطلاب والمعلمين القبارصة الأتراك من الدراسة لمدة سنة واحدة في جامعة أو مؤسسة للتعليم العالي في بلدان الاتحاد الأوروبي، ويتيح مستوى تمويل أعلى بكثير من برنامج إيرازمس.
    La première phase des négociations démarrerait sur la base des schémas actuels de financement provenant des pays donateurs, bien que des changements ultérieurs puissent être introduits pour en élargir l’éventail, ce qui permettrait de garantir un niveau de financement plus assuré et plus durable. UN وتبدأ المرحلة اﻷولى من المفاوضات على أساس اﻷنماط الحالية للتمويل المقدم من البلدان المانحة، ولو أنه يمكن، في طور لاحق، إدخال تغييرات لتوسيع نطاق المانحين، مما يكفل مستوى تمويل مضمونا ومستداما بقدر أكبر.
    Pour atteindre un niveau de financement de 15,4 millions de dollars d'ici à septembre 2013, la Commission aura besoin de contributions supplémentaires d'un montant de 6,5 millions. UN وحتى يتسنى بلوغ مستوى التمويل البالغ 15.4 مليون دولار، في الفترة بين الوقت الحاضر وأيلول/سبتمبر 2013، ستحتاج اللجنة إلى تبرعات إضافية قدرها 6.5 ملايين دولار.
    L'Institut a pu stabiliser la situation pour 2010 grâce à des mesures à court terme, quoiqu'à un niveau de financement sensiblement réduit. UN 10 - ومكَّنت تدابير قصيرة المدى اتخذها المعهد من تحقيق الاستقرار في وضعه في عام 2010، وإن كان ذلك في ظل انخفاض كبير من حيث مستوى التمويل.
    6. Les fonds disponibles au titre du Fonds pour les programmes supplémentaires étaient de 317,2 millions de dollars en 2005, contre 197,5 millions de dollars en 2004, soit un niveau de financement de 77 % en 2005 et 71 % en 2004. UN 6- وبلغت الأموال المتاحة لصندوق البرامج التكميلية 317.2 مليون دولار في عام 2005، مقابل 197.5 مليون دولار في عام 2004، وبذلك بلغ مستوى التمويل نسبة 77 في المائة في عام 2005 و71 في المائة في عام 2004.
    Si aucun ajustement n'était adopté, il en résulterait un faible niveau d'activités dans les années suivant l'élimination définitive des CFC en 2010, ce qui imposerait une modification des arrangements institutionnels du Protocole et un niveau de financement réduit. UN وقال إنه ما لم يتم إدخال تغيير؛ فإن المستويات المنخفضة من النشاط التي تنتج عن ذلك خلال السنوات التالية لعام 2010 وهو الموعد النهائي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قد تملي الحاجة إلى إدخال تغيير على الترتيبات المؤسسية للبروتوكول وإلى انخفاض مستوى التمويل.
    L'expérience a montré que la satisfaction de tous les besoins d'une vaste opération de maintien de la paix, comme la MUAS ou l'AMISOM, nécessite un niveau de financement que les donateurs n'ont pas encore assuré. UN وقد أثبتت التجربة أن تلبية جميع احتياجات عملية مكتملة لحفظ السلام مثل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سوف تتطلب مستوى من التمويل لم تبلغه الجهات المانحة حتى الآن بعد.
    Une autre difficulté consiste à maintenir sur le moyen et le long termes un niveau de financement qui permette aux organismes de s'acquitter dûment de leur mission. UN وهناك تحد آخر يتمثل في صعوبة مواصلة توفير مستوى من التمويل على فترات متوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما يضمن التنفيذ الكامل للولاية الموكولة إليها.
    Le Gouverneur a soumis le budget pour l'exercice financier 2010 à la vingt-huitième Assemblée législative le 24 juin 2009, pour un niveau de financement prévu de 854,4 millions de dollars à imputer sur le budget de fonctionnement du Fonds général. UN وقدم الحاكم ميزانية السنة المالية 2010 إلى الهيئة التشريعية الثامنة والعشرين في 24 حزيران/يونيه 2009، بمستوى تمويل مقترح قدره 854.4 مليون دولار، متوفر لرصد اعتمادات من الميزانية التشغيلية للصندوق العام.
    2. Note avec satisfaction que le FNUAP a, en 2004, réalisé un niveau de financement dépassant 300 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, ce qui retrouve le niveau atteint immédiatement après la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD); UN 2 - يلاحظ مع التقدير أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد بلغ مستوى تمويليا تجاوز 300 مليون دولار من الموارد العادية، وبذا ضاهى المستوى الذي بلغه بُعيد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؟
    A pris note du fait que le budget administratif et d'appui aux programmes pour 2014 se fonde sur l'hypothèse d'un niveau de financement de 4,20 milliards de dollars en 2014; UN أحاط علما بأن اعتماد دعم البرامج والإدارة لعام 2014 يفترض مستوىً من التمويل مقداره 4.20 مليار دولار أمريكي في عام 2014؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus