"un niveau de référence" - Traduction Français en Arabe

    • خط أساس
        
    • خط الأساس
        
    • مستوى مرجعي
        
    • مستوى مرجعياً
        
    • يتمتع بخط أساس
        
    • أساس مرجعي
        
    • وخط أساس
        
    • خط أساسي
        
    • قاعدة مرجعية
        
    • كان خط
        
    C'est un sujet difficile, et il semble judicieux d'entreprendre de nouvelles recherches et d'établir un niveau de référence. UN وهو يمثل أحد التحديات المطروحة، ويستحسن الاستثمار في بعض البحوث الأخرى وإنشاء خط أساس.
    un niveau de référence clair fondé sur des données factuelles est-il prévu? UN هل يتضمن المقترح خط أساس واضح وقائم على الأدلة؟
    un niveau de référence n'est toutefois pas nécessaire au respect des obligations de base imposées par l'article. UN بيد أن خط الأساس لا يعد ضرورياً للامتثال للالتزامات الأساسية التي تفرضها المادة.
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع؛
    La caractérisation des dangers posés par le mercure comprend l'établissement d'un niveau de référence, qui définit le degré d'exposition considéré comme étant sans danger. UN ويشتمل توصيف أخطار الزئبق على تحديد مستوى مرجعي يبين مستوى التعرض الذي يرجح ألا تكون له أثار ضارة.
    Celle-ci doit fournir les éclaircissements éventuels requis à l'équipe dans un délai de cinq semaines à compter de la date à laquelle ces éclaircissements lui ont été demandés et peut également communiquer un niveau de référence révisé comme suite aux recommandations techniques de l'équipe chargée de l'examen. UN وينبغي أن يقدم الطرف أي توضيحات مطلوبة إلى فريق الاستعراض في موعد أقصاه خمسة أسابيع بعد تلقي الطلب ويجوز له أيضاً أن يقدم مستوى مرجعياً منقحاً بناءً على التوصيات التقنية لفريق الاستعراض.
    c) un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    Option 3 : > être inférieur de [x] % à un niveau de référence comparable validé propre à un projet particulier < . < UN الخيار 3: < [س] في المائة أقل من أي خط أساس لمشروع محدد مشابه ومصادق عليه > . >
    Une Partie a mentionné la mise en oeuvre d'un " projet spécifique " assorti d'un niveau de référence " conçu au sommet " . UN وأشار أحد الأطراف إلى وضع خط أساس " يتعلق بمشروع محدد " وخط أساس " من أعلى إلى أسفل " للمشروع ذاته.
    Pour chaque projet, il est fixé un niveau de référence qui indique les avantages nets pour l'environnement de l'atténuation et de la réduction des émissions de gaz à effet de serre, par rapport à un niveau de référence hors projet; UN ويوضع لكل مشروع خط أساس يحدد الفوائد البيئية الصافية لتخفيف وخفض انبعاثات غازات الدفيئة مقارنة بخط أساس بدون المشروع؛
    Option 4: Comptabilisation de la gestion des forêts en retenant un niveau de référence futur. UN الخيار 4: المحاسبة المتعلقة بإدارة الأحراج باستخدام خط أساس تطلّعي.
    Les données communiquées par la Partie sur la consommation de tétrachlorure de carbone pour les années 1998 et 1999 avaient abouti à un niveau de référence de 18,8 tonnes PDO. UN وقد أسفرت بيانات استهلاك رابع كلوريد الكربون للسنتين 1998 و1999 التي أبلغ عنها الطرف عن خط أساس قدره 18.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Ces activités faciliteraient la mise en place d'un niveau de référence applicable à l'utilisation du mercure et aux types de technologies employées dans le pays, et permettrait d'assurer une surveillance continue de ces utilisations et de déterminer les possibilités de perfectionner les technologies. UN وهذا من شأنه أن يساعد في إيجاد خط أساس لرصد مثل هذه الاستعمالات وفرض رفع مستوى التكنولوجيا.
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط مشروع؛
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقياً ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع
    Il a aussi été noté qu'un niveau de référence mondial ne serait utile que si tous les pays en développement possédant des forêts étaient associés à ce processus. UN كما لوحظ أن تحديد مستوى مرجعي عالمي لن يكون مفيداً إلا إذا شاركت في العملية جميع البلدان النامية ذات الأحراج.
    Un niveau d'émission de référence national pour les forêts et/ou un niveau de référence national pour les forêts; UN تحديد مستوى مرجعي وطني للانبعاثات من الغابات و/أو مستو ى مرجعي للغابات؛
    Selon le contexte national, toute Partie visée à l'annexe I peut retenir, pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie, un niveau de référence différent de celui qui a été retenu au paragraphe 3 de l'article 3 (tel que modifié) du Protocole de Kyoto. UN ومع مراعاة الظروف الوطنية، يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول أن يطبق فيما يتعلق بقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة مستوى مرجعياً يختلف عن المستوى الذي اختير في الفقرة 3 من المادة 3، (بالصيغة المعدلة)() من بروتوكول كيوتو.
    c) un niveau de référence et un plan de surveillance appropriés ont été définis pour le projet, conformément aux critères énoncés à l'appendice B ciaprès. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقاً للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    4. Définition d'un niveau de référence qui permettrait de juger de la qualité des services assurés par le Centre de services mondial grâce à une enquête effectuée dans les missions UN 4 - تحديد أساس مرجعي لجودة الخدمات التي يقدمها مركز الخدمات العالمي من خلال إجراء دراسة استقصائية للبعثات الميدانية
    La représentante de l'Union européenne a déclaré qu'un niveau de référence réaliste constituerait la condition de toute accélération de l'élimination, point de vue auquel d'autres ont adhéré. UN وقالت ممثلة الاتحاد الأوروبي أإن وضع خط أساسي وأقصى سيكون شرطاً لأي تسريع للتخلص، وهي وجهة نظر رددها آخرون.
    un niveau de référence pourrait être établi à l'aide d'outils appropriés de suivi (CE). UN ويمكن إنشاء قاعدة مرجعية بتطبيق أدوات الرصد ذات الصلة (الجماعة الأوروبية).
    3. Les Parties participant à l'activité de projet relevant de l'article 6 peuvent opter pour un niveau de référence propre à un projet particulier ou un niveau de référence applicable à plusieurs projets selon ce qui leur paraît le mieux adapté dans le contexte considéré. UN 3- للأطراف المشتركة في نشاط من أنشطة مشاريع المادة 6 ان تختار ما إذا كان خط الأساس لمشروع بالذات أو خط أساس متعدد المشاريع هو الأنسب لظروف المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus