C'est pour eux que nous devons essayer d'élaborer un nouveau cadre de coopération pour le développement et la revitalisation du système des Nations Unies. | UN | ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة. |
● La cinquantième session de l'Assemblée générale devrait concentrer l'attention de la communauté internationale sur l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement. | UN | ● ينبغي للدورة الخمسين للجمعية العامة أن تركز اهتمام المجتمع الدولي على إقامة إطار جديد للتعاون الانمائي. |
Vous avez également parlé d'un nouveau cadre de coopération internationale et de la nécessité de maintenir les Nations Unies au centre de ce processus. | UN | وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية. |
La Conférence internationale sur le financement du développement a conduit au Consensus de Monterrey, qui a présenté à la communauté internationale un nouveau cadre de coopération. | UN | فقد أفضى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى توافق آراء مونتيري، الذي قدم للمجتمع الدولي إطارا جديدا للتعاون. |
La Commission devrait examiner les précédents engagements relatifs au développement durable lorsqu'elle élabore un nouveau cadre de coopération. | UN | وعلى اللجنة النظر في الوفاء بالتعهدات السابقة المتعلقة بالتنمية المستدامة عندما ترسم إطارا جديدا للتعاون. |
C'est ainsi que la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a revu son traité originel et adopté un traité révisé prévoyant un nouveau cadre de coopération et d'intégration. | UN | وهكذا فإن الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا قد قام بمراجعة معاهدته اﻷصلية واعتمد معاهدة منقحة توفر إطاراً جديداً للتعاون والتكامل. |
Le processus d'élaboration d'un nouveau cadre de coopération devait débuter effectivement durant le deuxième semestre de 1999, le Conseil d'administration devant être saisi d'un projet au début de 2000. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ عملية إعداد إطار التعاون القطري الجديد بشكل جدي في النصف الثاني من عام ١٩٩٩، مع توقع تقديم إطار تعاون قطري إلى المجلس في مطلع عام ٢٠٠٠. |
En conséquence, ce nouveau partenariat pouvait être pris pour modèle pour l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération entre les principaux partenaires pour le développement. | UN | ومن ثم يمكن اعتبار الشراكة آنفة الذكر نموذجا لإطار جديد للتعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين الرئيسيين. |
Les conclusions du rapport avaient permis d'élaborer un nouveau cadre de coopération. | UN | فقد ساعدت الاستنتاجات التي خلص إليها على إعداد إطار جديد للتعاون القطري. |
En adoptant le Consensus de Monterrey, la Conférence a considérablement progressé sur la voie de l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération en vue du développement. | UN | وأحرز المؤتمر تقدماً هاماً فيما يتعلق بصياغة إطار جديد للتعاون الإنمائي باعتماد توافق آراء مونتيري. |
7. En troisième lieu, le consensus qui commence à se former sur la priorité et les dimensions du développement devrait trouver son expression dans un nouveau cadre de coopération internationale. | UN | ٧ - ثالثا، ينبغي لتوافق اﻵراء الناشئ بشأن أولوية التنمية وأبعادها أن يتجلى في إطار جديد للتعاون الدولي. |
39. L'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement est une tâche qui incombe aux divers organismes. | UN | ٣٩ - إن مسؤولية بناء إطار جديد للتعاون اﻹنمائي هي مسؤولية مشتركة على نطاق واسع. |
Ce rapport indique également la nécessité de mettre en oeuvre un nouveau cadre de coopération internationale pour le développement, plus fort et plus cohérent, de sorte à accroître l'efficacité des activités de développement des Nations Unies. | UN | كما يشير التقرير إلى ضرورة إنشاء إطار جديد للتعاون الدولي من أجل التنمية يكون أقوى وأكثر تناسقا بغية تحسين فعالية اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Le développement devant être perçu dans ses multiples dimensions et devant être une grande responsabilité de l'Organisation des Nations Unies, entité politique et force morale au plan international, l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération pour le développement doit être perçu comme une tâche qui incombe aux divers organismes. | UN | ان النظر الى التنمية يجب أن يكون من أبعادها الكثيرة وبوصفها مسؤولية رئيسية لﻷمم المتحدة التي هي كيان سياسي وقوة أدبية على نطاق عالمي. ووضع إطار جديد للتعاون الانمائي مهمة تقع على كاهل عدد من الهيئات، كما هو مبين بوضوح في تقرير اﻷمين العام. |
Troisièmement, nous devons renforcer le dialogue et la coordination et réfléchir à un nouveau cadre de coopération internationale. | UN | ثالثا، يجب أن نعزز الحوار والتنسيق وأن نستكشف إطارا جديدا للتعاون الدولي. |
Le Gouvernement espagnol a proposé au Royaume-Uni un nouveau cadre de coopération régionale auquel participeraient, à la différence de l'ancien < < forum trilatéral > > , les autorités locales gibraltariennes et espagnoles. | UN | وقد اقترحت حكومة إسبانيا على المملكة المتحدة إطارا جديدا للتعاون الإقليمي يشمل مشاركة كل من سلطات جبل طارق والسلطات الإسبانية المحلية، على خلاف " المنتدى الثلاثي " السابق. |
Le nouveau Gouvernement espagnol n'accepte pas qu'un mécanisme de coopération régionale soit utilisé de cette façon et a par conséquent proposé au Royaume-Uni un nouveau cadre de coopération régional dans lequel les différentes questions pourraient être traitées par les administrations compétentes. | UN | ولم تقبل الحكومة الإسبانية الجديدة وقتها ذلك الاستخدام لآلية التعاون الإقليمي واقترحت بالتالي على المملكة المتحدة إطارا جديدا للتعاون الإقليمي، يمكن للإدارات المختصة التطرق فيه لمختلف المسائل. |
L'UNESCO doit d'ailleurs renforcer son rôle dans la lutte contre l'analphabétisme et établir un nouveau cadre de coopération et d'action avec d'autres partenaires internationaux. | UN | وأضافت أن على اليونسكو أن تعزز الدور المنوط بها في مجال مكافحة الأمية، وأن تضع إطارا جديدا للتعاون والعمل مع سائر الشركاء الدوليين. |
c) Ont noté qu'en raison de certaines difficultés, il n'y avait pas eu de réunions du Forum pour le dialogue et ont pris note que l'Espagne avait proposé un nouveau cadre de coopération régionale dans lequel les différents thèmes seraient traités par les autorités compétentes. | UN | (ج) لاحظوا أنه، بسبب بعض الصعوبات، لم تعقد أي اجتماعات لمنتدى الحوار وأحاطوا علما بأن إسبانيا قد اقترحت إطارا جديدا للتعاون الإقليمي تتناول فيه السلطات المعنية مواضيع مختلفة. |
M. Neil (Jamaïque), prenant la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), rappelle que l'Assemblée générale a adopté un nouveau cadre de coopération international face à la progression du problème de la drogue. | UN | 19 - السيد نيل (جامايكا): تحدث باسم الجماعة الكاريبية، فقال إن الأمم المتحدة قد وضعت إطارا جديدا للتعاون الدولي في مواجهة تطور مشكلة المخدرات. |
Le Centre a approuvé un nouveau cadre de coopération qui encourage la participation d'entreprises du secteur privé désireuses d'utiliser les normes du CEFACTONU grâce à des outils logiciels. | UN | وأقر المركز إطاراً جديداً للتعاون يشجع على مشاركة شركات القطاع الخاص المهتمة بدعم معايير مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من خلال أدوات البرامج الحاسوبية. |
Le processus d'élaboration d'un nouveau cadre de coopération devait débuter effectivement durant le deuxième semestre de 1999, le Conseil d'administration devant être saisi d'un projet au début de 2000. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ عملية إعداد إطار التعاون القطري الجديد بشكل جدي في النصف الثاني من عام 1999، مع توقع تقديم إطار تعاون قطري إلى المجلس في مطلع عام 2000. |
En conséquence, ce nouveau partenariat pouvait être pris pour modèle pour l'élaboration d'un nouveau cadre de coopération entre les principaux partenaires pour le développement. | UN | ومن ثم يمكن اعتبار الشراكة آنفة الذكر نموذجا لإطار جديد للتعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين الرئيسيين. |
Le Bénin, le Malawi et le Nigéria sont actifs au sein de cette Nouvelle Alliance, et des démarches ont été amorcées afin de développer un nouveau cadre de coopération avec le Sénégal. | UN | وتعمل بنن وملاوي ونيجيريا بنشاط في التحالف الجديد ويجري اتخاذ الخطوات الأولية من أجل وضع إطار تعاون جديد مع السنغال. |