"un nouveau code pénal" - Traduction Français en Arabe

    • قانون جنائي جديد
        
    • قانون عقوبات جديد
        
    • قانون جديد للعقوبات
        
    • قانونا جنائيا جديدا
        
    • قانوناً جنائياً جديداً
        
    • مدونة جنائية جديدة
        
    • القانون الجنائي الجديد
        
    • قانون العقوبات الجديد
        
    • قانونا جديدا للعقوبات
        
    un nouveau Code pénal est en cours de rédaction où la peine de mort ne pourra être envisagée comme une mesure de répression. UN ويجري اعداد قانون جنائي جديد لا ينص على عقوبة الاعدام.
    un nouveau Code pénal viendra appuyer la lutte sans compromis que mène le Gouvernement contre la corruption et améliorera la protection des droits de l'homme. UN وسيدعم قانون جنائي جديد مكافحة الحكومة للفساد بلا هوادة، وسيعزز حماية حقوق الإنسان.
    En outre, les dispositions du Code pénal relatives à la diffamation sont examinées dans le cadre de l'élaboration d'un nouveau Code pénal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مراجعة أحكام قانون العقوبات فيما يتعلق بتشويه السمعة في سياق صياغة مشروع قانون عقوبات جديد.
    La Norvège, qui prépare un nouveau Code pénal, évaluera soigneusement à cette occasion ses obligations en vertu du paragraphe 2 et, en tenant dûment compte, veillera à ce que le nouveau code satisfasse pleinement aux exigences de cette disposition. UN وتقوم النرويج حاليا بتحضير قانون عقوبات جديد وستُقيِّمُ بأناة في هذا العمل وستراعي على النحو الواجب فيه التزاماتنا بموجب الفقرة 2 من المنطوق من أجل ضمان استيفاء المتطلبات الواردة فيها كاملة.
    un nouveau Code pénal est en cours d'élaboration. Ce texte traite les infractions susmentionnées comme des actes terroristes. UN :: يعد الآن مشروع قانون جديد للعقوبات وسيتناول الجرائم الموصوفة بأنها أعمال إرهابية.
    Au Burundi, le Sénat a récemment adopté un nouveau Code pénal comportant des dispositions érigeant les violences contre les femmes en crimes. UN وفي بوروندي، اعتمد مجلس الشيوخ مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يضم أحكاما تجرم العنف ضد المرأة.
    Le Brunéi Darussalam a adopté un nouveau Code pénal qui prévoit la peine de mort pour de nombreuses infractions. UN 18- واعتمدت بروني دار السلام قانوناً جنائياً جديداً يفرض عقوبة الإعدام في العديد من الجرائم.
    Le Lesotho et le Paraguay bénéficient d'une assistance analogue pour l'élaboration d'un nouveau Code pénal. UN ويجري تقديم مساعدة مماثلة الى ليسوتو وباراغواي في وضع مدونة جنائية جديدة.
    Les réformes se sont traduites par l'adoption d'un nouveau Code pénal et d'un nouveau Code de procédure pénale. UN وقد أسفرت الإصلاحات التي أدخلت على اعتماد قانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد.
    257. Les représentants de l'État partie ont reconnu que la confusion avait été introduite en rapport avec la préparation d'un nouveau Code pénal. UN ٢٥٧ - وسلم الممثلون بوجود ارتباك من جراء إعداد قانون جنائي جديد.
    De plus, il a adopté un nouveau Code pénal et des textes qui régissent la police, le ministère public et les professions juridiques et notariales. UN وإضافة إلى ذلك، وضع قانون جنائي جديد واعتُمدت تشريعات تنظم أعمال الشرطة ومكتب المدعي العام والمهن القانونية وكتاب العدل.
    Beaucoup d’États imposent une peine d’emprisonnement allant de 5 à 15 ans, mais la peine maximale au Bélarus un nouveau Code pénal est en cours d’élaboration dans la République du Bélarus. UN فكثير من الدول المستجيبة تفرض مدة حبس تتراوح بين ٥ سنوات و٥١ سنة، ولكن مدة الحبس القصوى المفروضة في بيلاروسثمة قانون جنائي جديد يجري اعداده في بيلاروس.
    La Fédération de Russie a adopté en 1996 un nouveau Code pénal dont l'article 4 énonce le principe de l'égalité de tous devant la loi, sans considération de sexe, de race ou de nationalité. UN وقد اعتمد في عام ١٩٩٦ قانون جنائي جديد للاتحاد الروسي؛ ترسي المادة ٤ منه مبدأ تساوي المواطنين أمام القانون بصرف النظر عن نوع الجنس أو العرق أو القومية.
    Il explique qu'un nouveau Code pénal a été élaboré avec l'aide d'experts du Conseil de l'Europe. UN وتذكر بأنه تم وضع قانون عقوبات جديد بمساعدة خبراء من المجلس اﻷوروبي.
    A cet égard, on peut mentionner l'élaboration en Espagne d'un nouveau Code pénal contenant des dispositions pour faire échec aux fausses maternités et aux fausses paternités et à la traite d'enfants par le biais de l'adoption. UN وتعد اسبانيا مثالاً وجيهاً بهذا الصدد وقد تمت فيها صياغة قانون عقوبات جديد ينطوي على أحكام للتصدي لمسائل الولادة الايهامية واﻷبوة الزائفة والاتجار عن طريق التبنّي.
    Comme l'ont dûment signalé les autorités néerlandaises, Aruba et Saint-Martin s'apprêtent également à adopter un nouveau Code pénal sur le même modèle. UN وأفادت السلطات الهولندية رسميًّا بأنَّ أَروبا وسينت مارتين هما أيضا تعكفان على إعداد قانون عقوبات جديد باستخدام النموذج نفسه.
    L'adoption d'un nouveau Code pénal appelle également une réforme du Code de procédure pénale, chose qui n'est pas encore faite, alors que cela revêt un caractère prioritaire. UN ويستدعي، أيضا، اعتماد قانون عقوبات جديد تعديل قانون الإجراءات الجنائية وهو الأمر الذي لم يحدث حتى الآن رغم أنه جدير بإيلائه الأولوية.
    À l'échelon national, le pouvoir législatif débat actuellement d'un nouveau Code pénal qui, notamment, érige en infractions pénales le blanchiment de l'argent et des avoirs. UN فعلى المستوى الوطني، تجري لدى السلطة التشريعية مناقشة قانون جديد للعقوبات يتضمن تعريفا لجرائم مثل غسل الأموال والأصول.
    Le Parlement croate a récemment approuvé un nouveau Code pénal qui contient des dispositions spéciales relatives aux délits liés au terrorisme. UN وقد اعتمد البرلمان الكرواتي مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يركز اهتمامه بصفة خاصة على الجرائم المرتبطة بالإرهاب.
    À propos de cette dernière initiative, je tiens à signaler que le Parlement de la République de Serbie a récemment adopté un nouveau Code pénal dont les dispositions sont pleinement conformes aux normes de protection de témoins. UN وفيما يتعلق بالمبادرة الأخيرة، أود أن أوضح أن برلمان صربيا اعتمد مؤخراً قانوناً جنائياً جديداً يتضمن بنوداً تتماشى تماماً مع معايير حماية الشهود.
    Le Comité se félicite également de l'engagement pris par le Gouvernement de soumettre un nouveau Code pénal, contenant notamment des dispositions qui affinent la qualification en vigueur du crime de torture. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الحكومة بإعداد مدونة جنائية جديدة سوف تتضمن تعريفاً أحسن لجريمة التعذيب.
    Adoption par le Parlement d'un nouveau Code pénal et d'un nouveau code de procédure pénale UN اعتماد البرلمان القانون الجنائي الجديد والقانون الجديد للإجراءات الجنائية
    Il a en particulier, reconnu les efforts réalisés dans le domaine de l'administration de la justice, qui se sont traduits par la promulgation d'un nouveau Code pénal. UN وأقرت بوجه الخصوص بالجهود المبذولة في مجال إقامة العدل عن طريق إصدار قانون العقوبات الجديد.
    Sao Tomé-et-Principe a indiqué qu'un nouveau Code pénal avait été approuvé par l'Assemblée nationale. UN وأبلغت سان تومي وبرينسيبـي بأن الجمعية الوطنية قد أقرت قانونا جديدا للعقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus