"un nouveau plan national d'action" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل وطنية جديدة
        
    Des mesures ont été prises pour créer une base de données complète sur les soins aux enfants et lancer un nouveau plan national d'action pour l'enfance. UN وأُطلِقت أنشطة من أجل إنشاء قاعدة بيانات شاملة لرعاية الطفل ووضع خطة عمل وطنية جديدة لصالح الأطفال.
    un nouveau plan national d'action pour l'entreprenariat féminin sera lancé dans les prochains mois et plusieurs petites entreprises ont été établies dans les zones rurales. UN وسيتم في الأشهر القادمة إطلاق خطة عمل وطنية جديدة لتنظيم المشاريع النسائية، ويجري حاليا إنشاء كثير من شركات الأعمال الصغيرة في المناطق الريفية.
    En janvier 2009, un nouveau plan national d'action avait été mis en chantier. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 بدأ إعداد خطة عمل وطنية جديدة.
    Il exhorte aussi l'État partie à adopter un nouveau plan national d'action qui pourra être mis en œuvre de manière effective avec des ressources humaines, techniques et financières suffisantes. UN كما تحث الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية جديدة يمكن تنفيذها على نحو فعال وتزويدها بموارد بشرية وتقنية ومالية كافية.
    Elle traitera ouvertement de la situation des droits de l'homme dans le pays, proposera un nouveau plan national d'action et formulera les recommandations appropriées touchant la création de mécanismes visant à instituer l'obligation de rendre des comptes et l'état de droit. UN وسيناقش المؤتمر علنا حالة حقوق الإنسان في البلد. وسيقترح خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان وسيصدر توصيات مناسبة بشأن وضع آليات لإرساء القدرة على المسؤولية وسيادة القانون.
    Par ailleurs, suite à l'examen de la loi, un comité multisectoriel a été mis sur pied en vue d'élaborer un nouveau plan national d'action pour combattre la violence à l'égard du sexe féminin. UN 8 - وردا أيضا على استعراض القانون، تم تشكيل لجنة متعددة القطاعات لوضع خطة عمل وطنية جديدة من أجل التصدي للعنف الجنساني.
    En janvier 2009, l'élaboration d'un nouveau plan national d'action a commencé, dans le but de poursuivre la mise en œuvre des mesures inscrites au plan national de 2006. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، بدأ إعداد خطة عمل وطنية جديدة تهدف إلى مواصلة تنفيذ التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لعام 2006.
    6. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Monténégro de renforcer le rôle du Conseil des droits de l'enfant et d'adopter un nouveau plan national d'action pour les enfants. UN 6- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن يعزز الجبل الأسود دور مجلس حقوق الطفل(28) ويعتمد خطة عمل وطنية جديدة بشأن الأطفال(29).
    7. Le Comité salue la constitution d'un groupe de travail chargé d'élaborer d'ici à septembre 2012 un nouveau plan national d'action contre toutes les formes de discrimination raciale et de mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء فريق عمل مهمته إعداد خطة عمل وطنية جديدة بحلول أيلول/سبتمبر 2012 لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    107.26 Étudier pleinement la possibilité de mettre en place un nouveau plan national d'action contre le racisme (Malaisie); UN 107-26- إجراء استطلاع كامل لإمكانية وضع خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة العنصرية (ماليزيا)؛
    8. L'OIM note qu'un nouveau plan national d'action pour les droits de l'homme a été élaboré pour la période 2011-2014, le plan précédent ayant pris fin en 2008. UN 8- ذكرت المنظمة الدولية للهجرة أنه جرى إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان للفترة 2011-2014 نظراً إلى استكمال الخطة السابقة في عام 2008.
    En 2001, un code de la famille stipulant l'égalité des droits et des devoirs des hommes et des femmes en matière de responsabilités familiales a été promulgué, et un nouveau plan national d'action a été adopté pour la période 2001-2005. UN وفي عام 2001، تم إقرار مدونة للأسرة تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات بالنسبة للمسائل الأسرية، واعتماد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2001-2005.
    En 2001, un code de la famille stipulant l'égalité des droits et des devoirs des hommes et des femmes en matière de responsabilités familiales a été promulgué, et un nouveau plan national d'action a été adopté pour la période 2001-2005. UN وفي عام 2001، تم إقرار مدونة للأسرة تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات بالنسبة للمسائل الأسرية، واعتماد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2001-2005.
    Le Mozambique a adopté un nouveau plan national d'action en faveur des personnes handicapées pour la période 2012-2019, qui définit les objectifs et les priorités relatifs à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées. UN واعتمدت موزامبيق خطة عمل وطنية جديدة للإعاقة للفترة 2012-2019 تحدد الأهداف والأولويات فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    117.14 Adopter un nouveau plan national d'action pour l'enfance en vue, entre autres, d'éradiquer l'exploitation sexuelle des enfants (Pologne); UN 117-14 اعتماد خطة عمل وطنية جديدة لصالح الطفل لأغراض منها القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال (بولندا)؛
    a) La création par le Ministère de l'intérieur d'un Groupe national chargé des violences sexuelles à l'égard des enfants et des personnes vulnérables, qui envisage le lancement d'un nouveau plan national d'action à l'automne 2014; UN (أ) إنشاء وزارة الداخلية الفريق الوطني المعني بالعنف الجنسي المسلَّط على الأطفال والفئات الضعيفة، الذي يزمع الشروع في تنفيذ خطة عمل وطنية جديدة في خريف عام 2014؛
    104.35 Intensifier ses efforts tendant à promouvoir le respect de l'âge minimum de l'enrôlement dans les forces armées et élaborer un nouveau plan national d'action pour les enfants, axé sur les OMD (Iran); UN 104-35- تعزيز جهودها الرامية إلى تعزيز تطبيق الحد الأدنى لسن التجنيد في الجيش وصياغة خطة عمل وطنية جديدة للأطفال على أساس الأهداف الإنمائية للألفية (إيران)؛
    7) Le Comité salue la constitution d'un groupe de travail chargé d'élaborer d'ici à septembre 2012 un nouveau plan national d'action contre toutes les formes de discrimination raciale et de mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. UN (7) وترحب اللجنة بإنشاء فريق عمل مهمته إعداد خطة عمل وطنية جديدة بحلول أيلول/سبتمبر 2012 لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    Le 22 avril 2010, le Conseil des ministres a adopté contre elle un nouveau plan national d'action dont la mise en œuvre a déjà commencé, avec la publication de documents d'information et une manifestation de sensibilisation au plan tenue le 18 octobre 2010. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2010، اعتمد مجلس الوزراء خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر. وبدأ بالفعل تنفيذ خطة العمل تلك، بما في ذلك نشر المعلومات والمواد وإقامة مناسبة للتوعية بالخطة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    9. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Paraguay de déterminer les lacunes éventuelles et d'évaluer les résultats obtenus dans le cadre du Plan national d'action pour l'enfance et l'adolescence (2003-2008), et d'adopter un nouveau plan national d'action mis en œuvre avec des ressources suffisantes. UN 9- أوصت لجنة حقوق الطفل باراغواي بأن تُحدد جوانب القصور المحتملة وأن تُجري تقييماً للتقدم المحرز في ظل خطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين (2003-2008)، وأن تعتمد خطة عمل وطنية جديدة بموارد كافية(16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus