"un nouveau site web" - Traduction Français en Arabe

    • موقع شبكي جديد
        
    • موقع إلكتروني جديد
        
    • موقع جديد على شبكة الإنترنت
        
    • موقعا شبكيا جديدا
        
    • موقع الشبكة الجديد
        
    • موقع جديد على الشبكة
        
    • موقع جديد على شبكة الويب العالمية
        
    • موقعاً إلكترونياً جديداً
        
    • موقعا إلكترونيا جديدا
        
    • موقعاً جديداً على الإنترنت
        
    • موقعاً شبكياً جديداً
        
    • الموقع الإلكتروني الجديد
        
    • وأنشئ موقع
        
    Par ailleurs, un nouveau site Web a été mis en service dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُتح موقع شبكي جديد بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Par l'exploitation du site Web de la FINUL en anglais et le lancement d'un nouveau site Web en arabe UN من خلال تعهد اليونيفيل لموقعها الشبكي بالإنكليزية واستحداث موقع شبكي جديد باللغة العربية
    un nouveau site Web de la Conférence mondiale contre le racisme a été créé en coopération avec le HCDH. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La visibilité de l'Alliance sera encore accrue dans les mois à venir avec la création d'un nouveau site Web vers la fin de 2010. UN وسيزداد ظهور التحالف أكثر من ذلك خلال الأشهر المقبلة بفضل إنشاء موقع إلكتروني جديد بحلول نهاية عام 2010.
    De même, l'AFD tient à féliciter les pouvoirs publics pour la création d'un nouveau site Web où trouver des rapports sur le travail que font des institutions locales et nationales pour l'égalité entre les sexes. UN بالمثل، تود الجمعية أن تثني على الحكومة لإنشائها موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على تقارير بشأن العمل الذي تضطلع به المؤسسات المحلية والوطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    Le Bureau de la déontologie a créé un nouveau site Web et publié un guide de déontologie qui donne des conseils pratiques au personnel sur une large palette de questions de déontologie, notamment comment prévenir, déceler et atténuer les risques de conflits d'intérêts dans l'exercice de fonctions officielles. UN وأنشأ مكتب الأخلاقيات موقعا شبكيا جديدا ويوفر دليل الأخلاقيات توجيهات عملية للموظفين بشأن طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بالأخلاقيات، منها كيفية منع وقوع حالات تضارب المصالح والتعرف عليها والتخفيف منها أثناء أداء الواجبات الرسمية.
    L'ancien site Web du Centre de recherche agronomique et d'outillage agricole de l'Asie et du Pacifique a été fermé et un nouveau site Web a été inauguré. Il offre un contenu commun aux institutions régionales et sera relié à la page Web de la CESAP. UN ألغي الموقع القديم لمركز الهندسة والآليات الزراعية لآسيا والمحيط الهادئ على الشبكة. واستهل تشغيل موقع الشبكة الجديد بما يتلاءم مع المحتوى الموحد للمؤسسات الإقليمية وهو مرتبط بصفحة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على الشبكة.
    En 2004, un nouveau site Web sur les montagnes d'Asie centrale a été créé. UN 52 - وبدأ في عام 2004 تشغيل موقع جديد على الشبكة يتعلق بجبال آسيا الوسطى.
    k) Lancement en septembre 2004 d'un nouveau site Web (www.agenciaespacial.cl), actuellement hébergé par un serveur loué par l'Agence et géré par un administrateur bénévole; UN (ك) إطلاق موقع جديد على شبكة الويب العالمية (www.agenciaespacial.cl) في أيلول/سبتمبر 2004، يعمل حاليا على حاسوب خادم تعاقدت عليه الوكالة ويقوم بإدارته مدير فخري؛
    La section des archives et de la gestion des dossiers a lancé un nouveau site Web qui propose des conseils spécifiques et ciblés en matière d'opérations de maintien de la paix. UN وأنشأ قسم إدارة المحفوظات والسجلات موقعاً إلكترونياً جديداً يقدم إرشادات موجهة لعمليات حفظ السلام وملائمة لاحتياجاتها.
    Le FENU a notamment lancé un nouveau site Web (www.uncdf.org) et sa version pour portable, qui comprennent toutes deux une nouvelle section sur les partenariats. UN 57 - وشمل ذلك إطلاق موقع شبكي جديد للمنظمة وهو www.uncdf.org ونسخة المحمول منه وكلاهما يتضمن فرعا جديدا بشأن الشراكات.
    un nouveau site Web a été lancé en vue de rendre l'utilisation de l'interface électronique plus aisée et permettra d'offrir des fonctionnalités innovantes. UN وأُطلق موقع شبكي جديد لتسهيل استخدام الوصلة الإلكترونية واستحداث قدرات وظيفية ابتكارية.
    un nouveau site Web a été lancé en vue de rendre l'utilisation de l'interface électronique plus aisée et d'offrir des fonctionnalités innovantes. UN وبدأ تشغيل موقع شبكي جديد لتسهيل التواصل الإلكتروني وإدخال قدرات وظيفية ابتكارية.
    un nouveau site Web a également été créé pour le Bureau de la déontologie. UN كما تم إنشاء موقع شبكي جديد لمكتب الأخلاقيات.
    Elle entreprend aussi de créer un nouveau site Web ONU-Monde des affaires, qui permettra de trouver plus facilement des partenaires. UN ويجري أيضا إنشاء موقع شبكي جديد للأمم المتحدة يعنى بمؤسسات الأعمال لتسهيل تحديد الشركاء على نحو أفضل.
    un nouveau site Web sur l’entreprise, citoyenne du monde, est en cours d’élaboration, exposant les atouts collectifs des trois organismes et s’appuyant sur les compétences externes. UN ويوجد قيد اﻹنشاء موقع شبكي جديد بشأن جنسية عالمية للشركات، يعكس القوة الجماعية للوكالات الثلاث بينما يستفيد في الوقت ذاته من الخبرات الخارجية.
    un nouveau site Web portant sur la facilitation des affaires a été lancé avec succès en 2010. Il vise à recenser et à diffuser les mesures et bonnes pratiques propres à favoriser la création d'entreprises et le bon fonctionnement de celles qui existent. UN 333 - جرى بنجاح في عام 2010 إطلاق موقع إلكتروني جديد لتيسير الأعمال، يهدف إلى تحديد الممارسات الجيدة وإشاعة الممارسات والتدابير السليمة من أجل التمكين من إنشاء وتشغيل الأعمال التجارية الخاصة.
    Lancement d'un nouveau site Web pour le Centre danois de lutte contre la traite : www.centermodmenneskehandel.dk UN :: بدء موقع جديد على شبكة الإنترنت للمركز الدانمركي لمكافحة الاتجار بالأشخاص: www.centermodmenneskehandel.dk.
    En février 2007, la Division de la codification a lancé un nouveau site Web consacré au Recueil des sentences arbitrales internationales, dont l'ensemble des 25 volumes ont été numérisés (www.un.org/law/riaa/). UN 22 - وفي شباط/فبراير 2007، أطلقت شعبة التدوين موقعا شبكيا جديدا مكرسا لـ " التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولية " وذلك في أعقاب اكتمال رقمنة جميع المجلدات البالغة 25 مجلدا (www.un.org/law/riaa).
    L'exposé a notamment compris une présentation PowerPoint de projets de graphiques pour un nouveau site Web et suggéré des méthodes de travail plus efficaces pour réceptionner la correspondance et les informations provenant des organisations de la société civile. UN واشتمل العرض على عرض " بوربوينت " لمشاريع مخططات موقع الشبكة الجديد وعرض طرق عمل أشد فعالية لتلقي المراسلات والمعلومات من منظمات المجتمع المدني.
    L'Administration a informé le Comité qu'un nouveau site Web pour la CESAP-Centre avait été lancé et que l'ancien site avait été fermé. 11. Gestion de la trésorerie et des placements UN 410 - وأبلغت الإدارة المجلس بافتتاح موقع جديد على الشبكة لمركز آسيا والمحيط الهادئ للهندسة والآلات الزراعية التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ كما أغلق الموقع القديم.
    12. En ce qui concerne le recours éventuel aux techniques d'apprentissage à distance, le secrétariat a créé en vue du cours un nouveau site Web, conçu de manière structurée et facile à utiliser, sur lequel les participants ont accès à tout le matériel pédagogique. UN 12- وفيما يتعلق بإمكانية استخدام تقنيات التعلم عن بعد، أنشأت الأمانة موقعاً إلكترونياً جديداً للدورة، يوفر للمشاركين إمكانية الحصول على جميع مواد الدورة المرتبة في شكلٍ منظم والمتاحة بطريقةٍ سهلة الاستعمال.
    Il a été donné suite à toutes les demandes d'accès à l'information présentées par les États Membres, y compris 2 942 demandes de référence dans les archives de l'ONU, et un nouveau site Web a été créé pour permettre au grand public d'avoir accès à une partie des archives de l'ONU. UN لبى البرنامج جميع طلبات الدول الأعضاء للحصول على معلومات إذ رد على 942 2 استفسارا بشأن مراجع تتعلق بمحفوظات الأمم المتحدة وأنشأ موقعا إلكترونيا جديدا يتيح للجميع الاطلاع على مجموعات مختارة من محفوظات الأمم المتحدة.
    L'Association a créé un nouveau site Web < http://www.penal.org > qui donne des informations générales sur ses activités. UN أنشأت الرابطة الدولية لقانون العقوبات موقعاً جديداً على الإنترنت: http://www.penal.org، يمكنك أن تجد فيه معلومات عامة عن أنشطة الرابطة الدولية لقانون العقوبات.
    Le secrétariat a créé un nouveau site Web plus convivial permettant aux organisations partenaires de partager plus efficacement les informations et les connaissances sur les mesures pertinentes adoptées et les enseignements à en retenir. UN وأنشأت الأمانة موقعاً شبكياً جديداً أيسر استخداماً لتمكين المنظمات الشريكة من أن تتقاسم بصورة أكثر فعالية المعلومات والمعارف المتعلقة بالإجراءات ذات الصلة المتخذة والدروس المستفادة.
    L'un des moyens mis en œuvre à cette fin a été la création d'un nouveau site Web < www.ligestillingidanmark.dk > , où tous les rapports que doivent établir toutes les administrations locales et régionales sur la question de l'égalité des sexes sont étudiés et évalués à l'aune de divers paramètres. UN وأحد الوسائل لتحقيق هذه الغاية الموقع الإلكتروني الجديد www.Ligestillingidanmark.dk، حيث تُرصد جميع التقارير الإلزامية للسلطات المحلية عن المساواة بين الجنسين ويتم معايرتها استناداً إلى بارامترات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus