Ajouter un nouveau sous-programme, dont le texte serait libellé comme suit : | UN | يُضاف برنامج فرعي جديد على النحو التالي: |
Il a en particulier été proposé d'adopter un nouveau sous-programme concernant le financement des établissements humains placé sous la responsabilité de la Fondation. | UN | واقترح على وجه الخصوص وضع برنامج فرعي جديد معني بتمويل المستوطنات البشرية في إطار مسؤولية المؤسسة. |
un nouveau sous-programme était prévu pour renforcer les activités que poursuivait l’Institut dans le domaine des femmes et de la gestion des ressources en eau. | UN | وذكرت أنه قد أجرد برنامج فرعي جديد لتعزيز أعمال المعهد المستمرة في مجال المرأة وإدارة الموارد المائية. |
Remplacer le paragraphe par le texte suivant, constituant un nouveau sous-programme: | UN | يستعاض عن نص الفقرة بما يلي، بوصفه برنامجا فرعيا جديدا: |
On propose que la coordination de la lutte antimines fasse l'objet d'un nouveau sous-programme, le sous-programme 4. | UN | ويقترح جعل تنسيق الأعمال المتصلة بالألغام البرنامج الفرعي الجديد رقم 4. |
On a également noté avec préoccupation que la création d'un nouveau sous-programme 9 n'aurait d'autre effet que d'élargir la bureaucratie de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وجرى الإعراب أيضا عن رأي مفاده أن إنشاء برنامج فرعي جديد هو البرنامج الفرعي 9، لن يترتب عليه سوى توسيع الجهاز البيروقراطي للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
un nouveau sous-programme intitulé < < Politiques, évaluation et formation > > serait également créé. | UN | ويُقترح أيضا برنامج فرعي جديد بعنوان، التقييم والتدريب. |
un nouveau sous-programme 4 (Politiques, évaluation et formation) est également proposé. | UN | ويُقترح أيضا إنشاء برنامج فرعي جديد هو 4، السياسات والتقييم والتدريب. |
68. Une délégation s'est demandé s'il était bien nécessaire de créer un nouveau sous-programme intitulé " Activités opérationnelles, planification et coordination d'ensemble " . | UN | ٨٦ - وأعرب أحد الوفود عن شكه في ضرورة وضع برنامج فرعي جديد بشأن اﻷنشطة التنفيذية والتخطيط والتنسيق. |
193. Une autre délégation a suggéré que les activités ayant trait à la collecte et à la diffusion d'informations fassent l'objet d'un nouveau sous-programme distinct. | UN | ١٩٣ - واقترح وفد آخر إدراج اﻷنشطة ذات الصلة بجمع المعلومات ونشرها في برنامج فرعي جديد منفصل. |
La diminution de 49 700 dollars est due à la réorganisation des fonds destinés aux voyages dans le cadre du programme, en particulier en raison de l'établissement d'un nouveau sous-programme pour l'exercice biennal. | UN | والنقصان البالغ قدره 700 49 دولار، ناجم عن إعادة تنظيم الأموال المتعلقة بالسفر في إطار البرنامج، ولا سيما بسبب إنشاء برنامج فرعي جديد لفترة السنتين. |
a) Créer un nouveau sous-programme sur le droit au développement; | UN | )أ( يُستحدث برنامج فرعي جديد للحق في التنمية؛ |
230. Une délégation a proposé d'ajouter au programme un nouveau sous-programme intitulé " Contrôle interne " . | UN | ٢٣٠ - واقترح أحد الوفود إضافة برنامج فرعي جديد بعنوان " اﻹشراف الداخلي " . |
Dans le budget-programme de 1996-1997, on a inscrit un nouveau sous-programme relatif aux stratégies d'élimination de la pauvreté, auquel on a affecté un rang de priorité élevé. | UN | وأضيف في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، برنامج فرعي جديد بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر وأعطي أولوية عليا. |
La Commission a adopté le programme de travail pour la période biennale 2012-2013, y compris la création d'un nouveau sous-programme sur le financement du développement. | UN | 41 - اعتمدت اللجنة برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013، بما في ذلك إنشاء برنامج فرعي جديد بشأن تمويل التنمية. |
Remplacer le paragraphe 1.30 par le texte suivant, constituant un nouveau sous-programme : | UN | يستعاض عن نص الفقرة ١-٣٠ بما يلي، بوصفه برنامجا فرعيا جديدا: |
Pour promouvoir le développement économique dans les pays en transition économique, la CEE a établi un nouveau sous-programme axé sur le renforcement de la compétitivité et de l'innovation dans la région. | UN | ولتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وضعت اللجنة برنامجا فرعيا جديدا يُعنى بزيادة القدرة التنافسية والإبداعية للمنطقة. |
Le CPC a prié le Haut Commissaire de créer un nouveau sous-programme et un service correspondant chargé du droit au développement et a demandé que l'assistance technique soit séparée des activités liées aux procédures spéciales, qui devront faire l'objet d'unités administratives distinctes. | UN | وقد طلبت لجنة البرنامج والتنسيق من المفوض السامي أن ينشئ برنامجا فرعيا جديدا وفرعا مقابلا بشأن الحق في التنمية، كما طلبت فصل أنشطة المساعدة التقنية عن أنشطة اﻹجراءات الخاصة، بحيث توضع في وحدات إدارية منفصلة. |
On s'est félicité de l'introduction d'un nouveau sous-programme consacré à la promotion des échanges et à la mobilisation des ressources financières pour le développement. | UN | وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية. |
Les révisions au plan à moyen terme pour la période 2002-2005 proposées à l'annexe ont été formulées compte tenu de la fusion d'éléments des sous-programmes 1 et 2 en un nouveau sous-programme et de l'adjonction des trois nouveaux sous-programmes ci-après : | UN | 3 - وتتمثل تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 المقترحة في المرفق في إدماج بعض عناصر البرنامج الفرعي 1 والبرنامج الفرعي 2 في برنامج فرعي جديد، وإضافة ثلاثة برامج فرعية جديدة على النحو التالي: |