Ces changements politiques offrent l'occasion unique d'établir un nouveau système de coopération pacifique, et pas simplement de coexistence. | UN | إن هذه التغيرات السياسية تتيح فرصة فريدة لبناء نظام جديد يقوم على التعاون السلمي، وليس على مجرد التعايش. |
Vers un nouveau système de financement des activités du Programme | UN | نحو نظام جديد لتمويل أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة |
Vers un nouveau système de notation au Secrétariat | UN | نحو نظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة لﻷمم |
Il a créé un nouveau système de relations entre individus, sociétés et nations. | UN | وقد خلق هذا التطور نظاما جديدا من العلاقات بين اﻷفراد والمجتمعات والدول. |
Il a accueilli favorablement l'adoption de la loi sur les étrangers qui prévoyait un nouveau système de voies de recours dans le domaine de l'immigration et de l'asile. | UN | ورحبت نيجيريا بإصدار السويد لقانون الأجانب الذي يسمح بنظام جديد للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء. |
Il a appliqué un nouveau système de gestion des actifs et enregistré tous ses biens durables et non durables en très peu de temps. | UN | ونفذت الأمانة نظاماً جديداً لإدارة الأصول وسجلت جميع ممتلكات الأمانة المستهلكة وغير المستهلكة وذلك خلال فترة زمنية قصيرة جداً. |
Par ailleurs, un nouveau système de notation est actuellement à l'essai et un nouveau programme de formation sera mis en oeuvre en 1994. | UN | وعلاوة على ذلك يجري حاليا وضع واختبار نظام جديد لتقييم اﻷداء، وسوف ينفذ برنامج تدريبي جديد في عام ١٩٩٤. |
un nouveau système de versement et de recouvrement des avances conçu pour suivre les comptes de tiers ouverts au nom de fonctionnaires sera appliqué en 1994. | UN | وفي عام ١٩٩٤، سينفذ نظام جديد لاسترداد السلف المقدمة للموظفين، وقد وضع هذا النظام من أجل رصد الحسابات الشخصية للموظفين. |
L'introduction d'un nouveau système de suivi du comportement professionnel à l'ONU est une initiative qui mérite également d'être appuyée. | UN | أما مسألة وضع نظام جديد لتقييم اﻷداء الوظيفي في اﻷمم المتحدة فهي مبادرة جديرة بالدعم أيضا. |
Nous avons également noté que certains pays intéressés envisagent de mettre en place un nouveau système de contrôle des exportations. | UN | وفي الوقت نفسه نلاحظ أيضا أن بعض البلدان المعنية تخطط ﻹقامة نظام جديد لمراقبة الصادرات. |
De même, elle se félicite du renforcement de ses capacités d'intervention, grâce en particulier à l'adoption d'un nouveau système de gestion des stocks stratégiques. | UN | وإنها ترحب كذلك بمواصلة تعزيز قدراتها على الاستجابة عبر سبل منها على الأخص إقامة نظام جديد لإدارة المخزون الاستراتيجي. |
un nouveau système de romanisation est actuellement élaboré pour l'arménien. | UN | ويجري وضع نظام جديد للكتابة بالحروف اللاتينية للأرمينية. |
Il a été décidé d'établir un nouveau système de coordonnateurs régionaux. | UN | واتُّخذ أيضاً قرار بوضع نظام جديد لجهات الوصل الإقليمية. |
un nouveau système de portée générale pourrait être élaboré dans un avenir rapproché suivant les indications données par l'Assemblée. | UN | ومما لا شك فيه أنه سيتسنى عما قريب إعداد نظام جديد وشامل بتوجيهات من الجمعية العامة. |
En 2009, un nouveau système de traitement des dossiers de discrimination facilitant la collecte des données a été mis sur pied. | UN | وفي عام 2009، أُنشئ نظام جديد لمعالجة ملفات التمييز لتيسيّر جمع البيانات. |
un nouveau système de gestion du comportement professionnel devait permettre de gagner en efficacité au niveau du suivi, de l'exécution et de la budgétisation. | UN | ويؤدي استحداث نظام جديد لإدارة الأداء إلى تحسين الرصد والتنفيذ والميزنة. |
un nouveau système de recrutement électronique vient d'être mis en place et un programme d'évaluation pour les représentants de l'UNICEF sortants et en poste a été créé. | UN | وقد بدأ للتو تنفيذ نظام جديد لاستقدام الموظفين إلكترونيا. وأنشئ برنامج تقييم لممثلي اليونيسيف الجدد والحاليين معا. |
Les défis mondiaux requièrent des réactions mondiales et le monde doit élaborer un nouveau système de relations économiques et financières. | UN | والتحديات العالمية تستلزم استجابة عالمية. فيجب على العالم أن يطور نظاما جديدا للعلاقات المالية والاقتصادية. |
● Le projet de loi propose un nouveau système de permis de résidence. | UN | :: يقترح مشروع القانون نظاما جديدا لتصاريح الإقامة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fait savoir qu'il avait introduit un nouveau système de suivi des flux financiers afin d'améliorer l'analyse et la comptabilisation des flux d'aide humanitaire. | UN | وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية. |
Elle introduisait un nouveau système de procédures et de recours en matière d'immigration et d'asile. | UN | وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء. |
160. L'ONUDI a mis en place un nouveau système de gestion des programmes et projets dans le contexte d'une vaste opération de réforme administrative et de restructuration lancée à la fin de 1993 et approuvée par la Conférence générale à sa cinquième session. | UN | ١٦٠ - وأدخلت منظمة اليونيدو عملية جديدة ﻹدارة البرامج والمشاريع في سياق عملية كبرى لﻹصلاح التنظيمي وإعادة التشكيل بدأت في أواخر عام ١٩٩٣ وأقرت في الدورة الخامسة للمؤتمر العام. |
41. Au moment du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, un nouveau système de peines non privatives de liberté et de contrôle électronique était appliqué dans plusieurs pays développés. | UN | ١٤- وأثناء المؤتمر التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، بدأ تنفيذ شكل جديد من أشكال العقوبات غير الاحتجازية في العديد من البلدان المتقدمة النمو. |
Pour atteindre ces objectifs, il a décidé d'adopter un nouveau système de taxation de l'énergie en 1994. | UN | وفي سبيل بلوغ هذه اﻷهداف، قررت الحكومة اعتماد هيكل جديد لضرائب الطاقة في عام ١٩٩٤. |
(c) Le FNUAP a mis en œuvre un nouveau système de planification des ressources, appelé " Atlas " , en janvier 2004. | UN | (ج) طبق الصندوق نظاما جديداً لتخطيط موارد المؤسسة يُسمى " أطلس " في كانون الثاني/يناير 2004. |
Cela nous semble le début d'un nouveau système de justice internationale. | UN | ونحن نعتبر هذا بداية لنظام جديد للعدالة الدولية. |
un nouveau système de suivi et d'évaluation des retombées des formations sera mis en œuvre pendant la période 2014-2015. Sous-programme 11 | UN | وستدخل منظومة جديدة لمتابعة وتقييم تأثير التدريب المقدم من المعهد طور التشغيل خلال فترة السنتين. |
L'Entité a notamment mis au point des plans nationaux axés sur les résultats et adopté un nouveau système de suivi des résultats. | UN | وقد تضمنت الخطوات وضع خطط قطرية قائمة على النتائج ونظام جديد لتتبع النتائج. |
44. Seize délégations ont pris la parole au cours du débat sur les stratégies opérationnelles proposées et sur l'élaboration éventuelle d'un nouveau système de répartition des ressources. | UN | ٤٤ - واعتلى المنصة ١٦ وفدا إجمالا خلال المناقشة حول الاستراتيجيات التنفيذية المقترحة والنظام الجديد لتخصيص الموارد. |
a) ii) Mise en place d'un nouveau système de suivi des recommandations en ligne | UN | (أ) (2) نظام معلومات جديد على شبكة الإنترنت لمتابعة التوصيات موضع التنفيذ |
Par conséquent, il est à espérer que la récente mise en place d'un nouveau système de sélection des fonctionnaires aidera à accélérer les efforts en faveur de la parité à tous les niveaux. | UN | ولذا فمن المؤمل أن يسهم الشروع في الآونة الأخيرة في تنفيذ نظام منقح لاختيار الموظفين في التعجيل بشدة بالجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ في جميع الرتب. |