"un nouvel ordre du jour" - Traduction Français en Arabe

    • خطة جديدة
        
    • جدول أعمال جديد
        
    • جدول الأعمال الجديد
        
    • الخطة الجديدة
        
    • برنامج جديد
        
    • لجدول أعمال جديد
        
    Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale UN البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Comme nous l'avons déjà dit, un nouvel ordre du jour ne saurait succéder à l'ancien du TNP. UN وكما ذكرنا من قبل، لا يمكن أن تنجح أي خطة جديدة في الإطار القديم لمعاهدة عدم الانتشار.
    Mais je pense que maintenant nous sommes véritablement engagés dans l'élaboration d'un nouvel ordre du jour cohérent pour le développement. UN لكنني أؤمن بأننا نعكف اﻵن حقا على كتابة خطة جديدة ومتماسكة للتنمية.
    À Rio nous avons tous souscrit à un nouvel ordre du jour pour le XXIe siècle. UN لقد اشتركنا جميعا في ريو في وضع جدول أعمال جديد للقرن الواحد والعشرين.
    Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد.
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires : un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: خطة جديدة
    Cela soulève la question de savoir si un nouvel ordre du jour est nécessaire. UN ويطرح هذا سؤالاً حول ما إذا كانت هناك حاجة إلى خطة جديدة على الإطلاق.
    Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite en marge de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale UN إعلان وزاري أصدره " التحالف من أجل وضع خطة جديدة " على هامش الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    VERS UN MONDE EXEMPT D'ARMES NUCLÉAIRES : NÉCESSITÉ D'un nouvel ordre du jour UN نحو عالـم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    vers un monde exempt d'armes nucléaires : nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Nous avons aussi entendu dire qu'un nouvel ordre du jour n'était pas nécessaire. UN وسمعنا أيضا بأنه ليست هناك حاجة إلى خطة جديدة.
    Vers un monde exempt d'armes nucléaires: nécessité d'un nouvel ordre du jour UN نحو عالـم خالٍ من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de travail présenté par l'Égypte au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour UN ورقة عمل مقدمة من مصر نيابة عن التحالف من أجل خطة جديدة
    Nous avons hâte de collaborer avec le Président et avec toutes les délégations afin de convenir d'un nouvel ordre du jour. UN إننا نتطلع للعمل مع الرئيس ومع جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح قصد الاتفاق على جدول أعمال جديد.
    Il est, en effet, de la plus haute importance d'élaborer, pour le XXIe siècle, un nouvel ordre du jour en matière de sécurité et de désarmement. UN فبالنسبة لنيجيريا تظل اﻷولوية تتمثل في صياغة جدول أعمال جديد لﻷمن ونزع السلاح للقرن الحادي والعشرين.
    La Coalition pour un nouvel ordre du jour est également inquiète des difficultés que rencontre le régime de non-prolifération nucléaire. UN ويساور تحالف جدول الأعمال الجديد القلق أيضا إزاء التحديات التي يواجهها نظام عدم الانتشار النووي.
    Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite, au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, par le représentant du Brésil. UN إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن تحالف الخطة الجديدة.
    Vers un monde exempt d’armes nucléaires : nécessité d’adopter un nouvel ordre du jour UN نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة الى وضع برنامج جديد
    Elle annonça qu’elle venait de former un groupe «futur» chargé de fixer les grands principes, les stratégies et les objectifs de l’UNICEF, de jeter les bases pour un nouvel ordre du jour pour les enfants au-delà de l’an 2000. UN ولهذه الغاية، أعلنت تعيين فريق خاص " المستقبل " يضطلع بوضع المبادئ الرئيسية لليونيسيف واستراتيجياتها وأهدافها، ووضع اﻷسس لجدول أعمال جديد لﻷطفال بعد عام ٠٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus