"un nouvel ordre mondial de" - Traduction Français en Arabe

    • نظام عالمي جديد
        
    • النظام العالمي الجديد
        
    • نظام دولي جديد
        
    • لنظام عالمي جديد
        
    Le Ghana réitère son appel en faveur de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وجددت غانا نداءها ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال.
    C'est pourquoi une majorité des pays du tiers monde appelle la mise en place d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وهذا هو بالضبط السبب في أن أغلبية البلدان النامية تحبذ إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال.
    Il importe d'instaurer un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication propre à assurer la libre circulation de l'information. UN وأضاف أنه يعلق أهمية خاصة على إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يستطيع ضمان تدفق المعلومات تدفقا حرا.
    La délégation haïtienne est donc en faveur d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication qui réduira l'écart entre pays développés et pays en développement en ce qui concerne leurs capacités dans le domaine de la technologie. UN وقال إن وفده لذلك يؤيد النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال، الذي سيُصغر الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالقدرة التكنولوجية.
    De l'avis de ma délégation, le point de vue selon lequel la prise de décisions au Conseil de sécurité est le facteur le plus important à prendre en compte dans la mise en place d'un nouvel ordre mondial de l'après-guerre froide est un fait établi dicté par la sagesse, de même que l'opinion selon laquelle les petits États ont davantage besoin de la protection offerte par le Conseil de sécurité que les grands. UN إن وفدي يرى أن من اﻵراء الصائبة الرأي القائل بأن عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن ستكون أهم عامل في تشكيل النظام العالمي الجديد في عالم ما بعد الحرب الباردة. كما يرى وفدي أن من اﻵراء الصائبة الرأي القائل بأن الدول الصغيرة تحتاج إلى حماية مجلس اﻷمن أكثر مما تحتاجها الدول الكبيرة.
    C’est pourquoi il s’est trouvé depuis quelques années une revendication légitime de nouvelles règles pour un nouvel ordre mondial de l’information. UN وهذا يوضح السبب الذي من أجله تتردد نداءات مشروعة لعدد من السنوات من أجل إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام.
    A l'ère des épreuves de l'après-guerre froide, le renforcement du régime mondial de non-prolifération continue d'être une exigence essentielle dans l'édification d'un nouvel ordre mondial de paix et de sécurité. UN في فترة تحديــات ما بعـــد الحرب البـاردة لا يزال تعزيز نظام عدم الانتشــار علـــى نطــاق عالمي مطلبا ضروريا لصياغة نظام عالمي جديد يسوده السلم واﻷمن.
    Les pays en développement doivent être associés à la création d'un nouvel ordre mondial de l'information et bénéficier du transfert de technologies et avoir accès au savoir-faire. UN ولابد من إشراك البلدان النامية في إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام واستفادتها من نقل التكنولوجيا وتوفير سبل حصولها على الدراية الفنية.
    26. De nombreux orateurs ont souligné la nécessité de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, plus juste, équilibré et plus efficace. UN ٢٦ - وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة العمل على إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا ومتوازنا وأشد فعالية، ويستهدف تعزيز السلام والتفاهم الدولي.
    De nombreux orateurs ont appelé l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus équitable. Bien que les courants d'information soient un phénomène mondial, la diffusion des technologies de l'information demeure limitée. UN وقد دعا ممثلون عديدون إلى إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال أكثر عدلا وفعالية، وقالوا إنه لئن كان تدفق المعلومات يمثل ظاهرة عالمية، فإن انتشار تكنولوجيا الإعلام لا يزال محدودا.
    La délégation mongole préconise un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste fondé sur la circulation libre et équilibrée de l'information dans le monde entier, ce qui facilitera à son tour l'éducation des populations, notamment dans les pays en développement. UN وقال إن وفده يدعو بقوة إلى قيام نظام عالمي جديد وأعدل للاتصالات، عماده التدفق الحر والمتوازن للمعلومات في جميع أنحاء العالم، يشجع، بدوره، تثقيف الشعوب واكتسابها للمعرفة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Ce n'est qu'ainsi qu'il sera possible d'instaurer un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, où les acquis culturels et sociaux ainsi que l'intégrité et la souveraineté de tous les pays seront respectés. UN وعندما تقدم المساعدة التقنية وتعمﱠم المعلومات الدقيقة يصبح من الممكن إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال أكثر فعالية ويحترم القيم الثقافية والاجتماعية لجميع الدول وهويتها وسيادتها.
    Selon plusieurs délégations, il fallait un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication qui soit plus juste et plus efficace, basé sur une circulation libre et équilibrée de l'information vers tous les habitants de la planète. UN وذكر عدد من الوفود أنه يجب إيجاد نظام عالمي جديد للإعلام والاتصالات يكون أكثر عدالة وفعالية، ويقوم على تدفق المعلومات بحرية وبتوازن إلى جميع الشعوب.
    Nombre d'intervenants ont préconisé l'établissement d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, plus juste et plus efficace. UN 27 - ودعا كثير من المتكلمين إلى إقامة نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات أكثر عدالة وفعالية.
    Il importe d'accorder la priorité à la création d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace qui repose sur des bases équilibrées en ce qui concerne la circulation de l'information dans un monde où les différences de niveau de développement technologique continuent de s'accroître. UN كما يجب منح اﻷولوية ﻹنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال، أكثر عدلا وفعالية، على أساس التدفق المتوازن للمعلومات في عالم تتزايد فيه الاختلافات في مستويات التطور التقني.
    Alors que l'ONU arrive à maturité et va entrer dans le nouveau millénaire, elle est appelée à faciliter la naissance d'un nouvel ordre mondial de paix, de démocratie et de prospérité pour tous. UN ولقد أصبحت اﻷمم المتحدة التي تبلغ طور النضج وهي تدخل اﻷلفية الجديدة مدعوة لتيسير ولادة نظام عالمي جديد يقوم على السلم والديمقراطية والرخاء للجميع.
    Pour finir, il exprime son soutien plein et entier au projet de résolution sur les questions relatives à l'information, et appelle les États membres à mettre en œuvre un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وفي النهاية، أعرب عن دعمه الكامل لمشروع القرار المتعلق بالمسائل المتصلة بالإعلام، ودعا الدول الأعضاء إلى تنفيذ نظام عالمي جديد للإعلام والاتصالات.
    Un autre intervenant a fait remarquer que la liberté d'expression était l'une des conditions requises pour que l'information joue son rôle dans la société et qu'elle était indispensable pour l'affermissement d'un nouvel ordre mondial de l'information. UN 33 - ولاحظ متكلم آخر أن أحد الشروط التي لا غنى عنها لقيام الإعلام بدوره في المجتمع حرية التعبير التي هي شرط أساسي لتوطيد أركان النظام العالمي الجديد للإعلام.
    459.2 Accroître la coopération afin de promouvoir un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, fondé sur l'accès universel, sans exclusion et sans discrimination, à l'information et à la connaissance concernant les Technologies de l'information et de la communication, condition essentielle à la réduction du fossé numérique croissant entre pays développés et en développement. UN 459-2 زيادة التعاون من أجل تعزيز النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال على أساس إتاحة حصول الجميع وعلى نحو شامل وبغير تمييز على المعلومات والمعرفة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمطلب أساسي لتقليص الفجوة الرقمية المتزايدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    b) Poursuite de l'examen des politiques et activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'information, compte tenu de l'évolution des relations internationales et des impératifs de l'instauration du nouvel ordre économique international et d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication UN )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال
    La lutte pour un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication UN النضال من أجل نظام دولي جديد للمعلومات والاتصالات
    On se souviendra sans doute aussi que l'UNESCO a adopté en 1980 une résolution dans laquelle étaient énoncées un certain nombre de considérations pouvant constituer les bases d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وتجدر اﻹشارة أيضاً إلى قيام اليونسكو، في عام ٠٨٩١، باعتماد قرار ينص على عدة نقاط يمكن أن تعتبر أساساً لنظام عالمي جديد للمعلومات والاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus