"un nouvel organe" - Traduction Français en Arabe

    • هيئة جديدة
        
    • جهاز جديد
        
    • هيئة إضافية
        
    • محفل جديد
        
    • تكفلهما هيئة
        
    • كهيئة جديدة
        
    Etant donné le processus de rationalisation en cours à l'Organisation des Nations Unies et les difficultés financières que celle-ci connaît, il faut réfléchir attentivement avant de créer un nouvel organe. UN ذلك أنه مع عملية الترشيد الجارية في منظمة اﻷمم المتحدة والصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة هذه، يجب التفكير مليا قبل اﻹقدام على إنشاء هيئة جديدة.
    La principale de ces mesures est la réforme de l'architecture des Nations Unies sur la problématique hommes-femmes et la création d'un nouvel organe hybride en la matière. UN ويأتي إصلاح الهيكل الجنساني في الأمم المتحدة وإنشاء هيئة جديدة مختلطة على رأس تلك التدابير.
    En outre, un nouvel organe de lutte contre la corruption va être constitué. UN وإضافة إلى ذلك، تم تشكيل هيئة جديدة لمكافحة الفساد.
    un nouvel organe autonome et indépendant devrait être établi au moyen d'une procédure garantissant la participation des ONG. UN ولذلك ينبغي إنشاء جهاز جديد يتمتع بالاستقلال وحرية القرار بواسطة إجراء يضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Une délégation a signalé que les implications budgétaires doivent être prises en considération lors de l'établissement d'un nouvel organe. UN وأشار وفد إلى ضرورة أخذ الآثار المالية بعين الاعتبار عند إنشاء هيئة جديدة.
    Enfin, nous ne sommes toujours pas convaincus que le moyen d'assurer l'application de cet instrument soit un nouvel organe de suivi. UN - وفي النهاية، ما زلنا غير مقتنعين بأن الوسيلة المناسبة لتنفيذ هذا الصك هو هيئة جديدة من هيئات رصد المعاهدات.
    Cette loi porte création d'un nouvel organe d'octroi de licences, de réglementation et de supervision et supprime l'actuel Commissariat aux services financiers offshore. UN وينشئ هذا القانون هيئة جديدة لمنح التراخيص والتنظيم والإشراف وذلك، بإلغاء مكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية الحالي.
    C'est dans cet esprit que les États-Unis se sont engagés dans les négociations qui ont abouti à la création d'un nouvel organe plus fort pour succéder à la Commission des droits de l'homme. UN ومن هذا المنطلق، شاركت الولايات المتحدة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء هيئة جديدة أقوى خلفا للجنة حقوق الإنسان.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la solution à ce problème ne peut venir de la création d'un nouvel organe dont la composition serait universelle. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الحل لهذه المسألة لا يمكن أن يتحقق من خلال إنشاء هيئة جديدة ذات عضوية عالمية.
    Nous devons créer le plus rapidement possible un nouvel organe permanent chargé des droits de l'homme, de préférence en tant qu'organe principal de l'ONU. UN يجب إنشاء هيئة جديدة دائمة لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن، ومن المفضل أن تكون على مستوى هيئة رئيسية للأمم المتحدة.
    Deux pays au moins ont émis des doutes quant à la nécessité de créer une structure institutionnelle pour le processus; un s'est en particulier inquiété des incidences financières d'un nouvel organe. UN وأبدى بلدان على اﻷقل عدم ميلهما ﻹنشاء العمية على هيئة مؤسسة. وأبدى بلد قلقاً خاصاً بشأن العبء المالي ﻹنشاء هيئة جديدة.
    Par ailleurs, il ne serait pas réaliste de créer un nouvel organe chargé de fonctions en rapport avec la conservation du patrimoine commun de l’humanité car d’autres organes s’en acquittent déjà. UN كما أن إنشاء هيئة جديدة يعهد إليها بمهام تتصل بحفظ تراث البشرية المشترك لن يكون أمرا واقعيا حيث ثمة هيئات أخرى تؤدي تلك المهام بالفعل.
    Le Conseil, l'un des trois piliers sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies, est un nouvel organe dans un cadre institutionnel qui a plus de 60 ans. UN ويشكل المجلس أحد الأركان الثلاثة التي تقوم عليها الأمم المتحدة، وهو هيئة جديدة في إطار مؤسسي يرقى عهده إلى ستين سنة.
    A mesure que la guerre froide entre l'Est et l'Ouest s'est durcie, un nombre croissant d'Etats a reconnu la nécessité d'un nouvel organe des Nations Unies chargé des réfugiés. UN 4- وحيث أصبحت الحرب الباردة بين الشرق والغرب حرباً تخندق فيها الطرفان أصبح هناك اعتراف من قبل عدد متزايد من الدول بالحاجة إلى وجود هيئة جديدة تابعة للأمم المتحدة تعنى باللاجئين.
    Le quatrième alinéa du préambule et le premier paragraphe du dispositif étaient contradictoires : intégrer les questions concernant les PMA dans les travaux du mécanisme intergouvernemental était une chose, mais créer un nouvel organe en était une autre. UN والفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة الأولى من منطوق القرار متناقضتان: فإدماج قضايا أقل البلدان نمواً في عمل الآلية الحكومية الدولية شيء وإنشاء هيئة جديدة شيء مختلف تماماً.
    Cela étant, il avait largement accompli sa tâche et cherchait par conséquent un nouvel organe susceptible de faire avancer la cause des autochtones dans le système des Nations Unies. UN غير أنه استكمل عمله إلى حد كبير، ومن ثم بدأ يتطلع إلى إمكانية إنشاء هيئة جديدة تنهض بمصالح السكان الأصليين في إطار الأمم المتحدة.
    De la sorte, un nouvel organe composé d'experts indépendants mais investi d'aucun mandat en vertu du droit international serait appelé à siéger pour juger des pays qui ne se sont engagés par aucun instrument international à se soumettre à ce type d'examen. UN فعلاً فإن هيئة جديدة تتألف من خبراء مستقلين لا ولاية لهم بموجب القانون الدولي ستحكم على بلدان ليست ملزمة بموجب أية معاهدة بإخضاع نفسها لفحص دقيق من هذا القبيل.
    un nouvel organe autonome et indépendant devrait être établi au moyen d'une procédure garantissant la participation des ONG. UN ولذلك ينبغي إنشاء جهاز جديد يتمتع بالاستقلال وحرية القرار بواسطة إجراء يضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Il est évidemment préférable de disposer d'un tribunal international permanent si l'on veut éviter les retards liés à la constitution d'un nouvel organe à partir de rien. UN ومن الواضح أنه يفضل أن تكون ثمة محكمة دولية قائمة لتفادي التأخيرات المرتبطة بإنشاء جهاز جديد من لا شيء.
    Cela dit, il convient d'indiquer clairement que l'instance permanente ne devrait pas remplacer le Groupe de travail sur les populations autochtones; elle devrait être un nouvel organe établi à un niveau plus élevé au sein du système des Nations Unies. UN ولكن يجب أن يكون جليا أنه ينبغي للمحفل الدائم ألا يحل محل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين؛ وأنه يجب أن يكون هيئة إضافية أرفع مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les experts ont proposé que l'expérience acquise par le Groupe soit utilisée pour créer un nouvel organe de consultation internationale sur les forêts. UN واقترح الخبراء إقامة محفل جديد للمشاورات الدولية بشأن الغابات، استنادا إلى خبرة الفريق.
    17. Dans l'ensemble, le Comité considère que l'application conjointe doit évoluer après 2012 pour devenir un mécanisme plus décentralisé, que les Parties hôtes mettront en place au niveau national sous la conduite et la supervision internationales d'un nouvel organe directeur et sous l'autorité de la CMP à laquelle celui-ci devra rendre compte. UN 17- وعلى العموم، ترى لجنة الإشراف أن من الضروري أن يتطور التنفيذ المشترك بعد عام 2012 ليصبح آلية تتسم بقدر أكبر من اللامركزية تنفذها الأطراف المضيفة على الصعيد الوطني تحت توجيه وإشراف دوليين تكفلهما هيئة إدارة جديدة، وتكون خاضعة لسلطة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومسؤولة أمامه.
    Nous estimons qu'elle a beaucoup fait pour un nouvel organe de l'ONU. UN ولدينا اعتقاد قوي أنها حققت الشيء الكثير كهيئة جديدة من هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus