"un numéro spécial" - Traduction Français en Arabe

    • عدد خاص
        
    • عددا خاصا
        
    • طبعة خاصة
        
    • وعدد خاص
        
    • عدداً خاصاً
        
    • نشرة خاصة
        
    Mais je vais concocter un numéro spécial dédié à Hannah Baker. Open Subtitles لكنني أنوي إصدار عدد خاص في ذكرى هانا بيكر
    Les prochains numéros porteront sur le développement et le désarmement et les sexospécificités et le désarmement; un numéro spécial sera en outre consacré au cinquième anniversaire de la revue. UN وستلقي الموضوعات القادمة الضوء على التنمية ونزع السلاح والمسائل الجنسانية في سياق نزع السلاح، كما سيصدر عدد خاص احتفالا بالذكرى السنوية الخامسة للمجلة.
    un numéro spécial du Bulletin de l'OMM sera publié en 2003. VII. Aspects financiers UN وسيصدر خلال عام 2003 عدد خاص من النشرة الإخبارية للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بمناسبة السنة الدولية.
    À la fin de 1996, le Conseil international de la philosophie et des sciences humaines a consacré un numéro spécial de la revue Diogène au thème de la tolérance. UN ٤٤ - وفي نهاية عام ١٩٩٦، كرس المجلس الدولي للفلسفة والعلوم اﻹنسانية عددا خاصا من مجلة ديوجين حول موضوع التسامح.
    L'Institut a réalisé un numéro spécial de la Lettre de l'UNIDIR à cet effet et fait exécuter un certain nombre de communications sur des points précis qui seront publiées séparément. UN وقد أعد المعهد عددا خاصا من الرسالة اﻹخبارية لتلك المناسبة، وتم التعاقد على تقديم عدد من اﻹسهامات حول موضوعات محددة تصدر في منشور منفصل.
    En 2000, elle a publié un numéro spécial de ce bulletin pour célébrer son vingt-cinquième anniversaire. UN هذا، وبغية الاحتفاء بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين، قام الاتحاد بنشر طبعة خاصة من النشرة في سنة الألفية، سنة 2000.
    La communication intitulée «International migration levels and trends: what existing data tell us» présentée au Colloque sera publiée dans un numéro spécial de la revue Migrations internationales consacré à cet événement. UN وستنشر هذه الورقة في عدد خاص من مجلة الهجرة الدولية يكرس للندوة.
    Les résultats des études concernant les infractions aux droits de propriété intellectuelle ont été publiés dans un numéro spécial de la revue Trends in Organized Crime; UN ونشرت نتائج الدراسات المتعلقة بسرقة الممتلكات الفكرية في عدد خاص من مجلة اتجاهات في الجريمة المنظمة؛
    un numéro spécial du magazine < < Réfugiés > > a été consacré à la deuxième Réunion biennale des États. UN وصدر عدد خاص لمجلة " اللاجئون " بمناسبة اجتماع الدول الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين.
    un numéro spécial sera consacré à la deuxième session de la Conférence des Parties et aux questions à examiner à la réunion; UN وسوف يصدر عدد خاص منها بمناسبة مؤتمر اﻷطراف الثاني يعدﱡ إعداداً يركز على المسائل التي ستبحث في أثناء الاجتماع؛
    Les communications et un compte rendu des débats ont été publiés dans un numéro spécial de la Lettre de l'UNIDIR. UN وقد صدرت العروض المقدمة ومحاضر المناقشات في عدد خاص للرسالة اﻹخبارية للمعهد.
    un numéro spécial tiré à 100 000 exemplaires a été consacré au processus de démilitarisation et les autres grandes opérations feront elles aussi l'objet de numéros spéciaux. UN وكرس عدد خاص يبلغ ٠٠٠ ١٠٠ نسخة لعملية التسريح وسيكون ذلك هو النمط المتبع بالنسبة للمبادرات الرئيسية في المستقبل.
    un numéro spécial consacré au Sommet mondial pour le développement social, paru dans le courant du premier trimestre 1995, a été présenté lors de ce sommet. UN وطُبع عدد خاص تركز على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ وقدم في مؤتمر القمة.
    À l'automne 1997, un numéro spécial sur les mines terrestres paraîtra à l'occasion d'une réunion qui se tiendra à Genève, en coopération avec la Commission européenne. UN وسيصدر في خريف عام ١٩٩٧ بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية، عدد خاص عن اﻷلغام اﻷرضية في مناسبة تشهدها جنيف.
    Les conclusions et recommandations de la Commission seront présentées début 2014 dans un numéro spécial de la revue The Lancet ainsi que par les réseaux sociaux. UN وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي.
    En 2005, un numéro spécial du Bulletin des enfants du Tadjikistan a été consacré à la justice pour mineurs. UN وفي عام 2005، صدر عدد خاص من نشرة أطفال طاجيكستان كُرس لقضاء الأحداث.
    Plusieurs projets ont été organisés dans le cadre de la Semaine de la famille, du 10 au 16 octobre 1994, et le quatrième numéro du périodique Family and Society Magazine sera un numéro spécial consacré à l'Année internationale de la famille. UN كمـا نظمت عدة مشاريع ﻷسبوع اﻷسرة، من ١٠ إلـى ١٦ تشريــن اﻷول/أكتوبـــر ١٩٩٤، وسيخصص العدد الرابع من مجلة اﻷسرة والمجتمع - الذي سيكون عددا خاصا - للسنة الدولية لﻷسرة.
    e) un numéro spécial du Courrier de l'UNESCO sera consacré aux femmes (juillet/août 1995); UN )ﻫ( ستصدر " رسالة اليونسكو " عددا خاصا بالمرأة في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٥؛
    En juillet 1999, la Society for the Psychological Study of Social Issues publiera un numéro spécial du Journal of Social Issues à l’occasion de l’Année internationale des personnes âgées. UN ١٠٨ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٩ ستنشر " جمعية الدراسات النفسية للمسائل الاجتماعية " عددا خاصا من مجلة المسائل الاجتماعية تكريما للسنة الدولية.
    L'enquête a été entreprise à la suite de la parution d'un numéro spécial d'une revue du Sandjak publiée par M. Hadzic et traitant de violations des droits de l'homme. UN وسبب التحقيق هو طبعة خاصة لمجلة السنجق، التي كانت قد استضافت السيد حاجيتس لتحرير هذه الطبعة، التي تعالج انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    169. Afin de célébrer la Journée de l'industrialisation de l'Afrique, le 20 novembre 1992, une affiche, un numéro spécial de la publication Afrique-industrie et un film ont été produits sur le thème des matériaux de construction. UN ١٦٩ - احتفالا بيوم التصنيع في افريقيا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، تم إصدار ملصق جداري، وعدد خاص من مجلة " الصناعة في افريقيا " وشريط سينمائي عن موضوع مواد البناء.
    un numéro spécial a par ailleurs été consacré à la responsabilité sociale des entreprises. UN وكرّست المجلة أيضا عدداً خاصاً للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Je rappelle que les textes de ces messages seront reproduits dans un numéro spécial du bulletin publié par la Division des droits des Palestiniens. Je tiens cependant à donner ici lecture de la liste des personnalités qui ont envoyé ces messages, dans l'ordre où nous les avons reçus. UN وأود أن أشير إلى أن نصوص الرسائل ستنشر في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين، ولكنني أود أن أتلو قائمة بعض من وجهوا هذه الرسائل، حسب الترتيب الذي تلقيناها به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus