"un observateur militaire" - Traduction Français en Arabe

    • أحد المراقبين العسكريين
        
    • مراقب عسكري
        
    • مراقبا عسكريا
        
    • للمراقبين العسكريين
        
    • بمراقب عسكري واحد
        
    • أحد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين
        
    • ومراقب عسكري
        
    • ومراقبا عسكريا
        
    • لمراقب عسكري
        
    • المراقب العسكري
        
    • للمراقب العسكري الواحد
        
    • لأحد المراقبين العسكريين
        
    Lors de l'un de ces incidents, un observateur militaire de l'ONU a été blessé et un véhicule légèrement endommagé. UN وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle et de violences sur mineur par un observateur militaire de l'ONUCI UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين لقاصر من جانب أحد المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    un observateur militaire et cinq soldats chargés de la protection ont reçu des blessures. UN وتعرض مراقب عسكري وخمسة أفراد من قوة الحماية لإصابات بدرجات متفاوتة.
    Cette autorisation se rapportait à des effectifs comprenant un observateur militaire et un fonctionnaire international (P-5) et au financement de l'opération. UN وقد صدر هذا اﻹذن على أساس أن قوامها يضم مراقبا عسكريا واحدا وموظفا دوليا واحدا )ف - ٥( وعلى أساس مواصلة العملية.
    Par sa résolution 2043 (2012), le Conseil de sécurité a décidé de créer, pour une période initiale de 90 jours, une Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS) placée sous le commandement d'un observateur militaire en chef. UN قرر مجلس الأمن، في قراره 2043 (2012)، أن ينشئ لفترة أولية مدتها 90 يوما بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بقيادة رئيس للمراقبين العسكريين.
    un observateur militaire des Nations Unies est resté à Kalainav pour assurer la liaison. UN وبقي أحد المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في كالايناف لكي يقوم بالاتصالات اللازمة.
    un observateur militaire a été blessé de deux balles à la jambe. UN وجرح أحد المراقبين العسكريين إثر إصابته برصاصتين في ساقه.
    Sur ce total, un montant de 20 000 dollars a été approuvé en vue de satisfaire une demande d'indemnisation pour cause de blessures faites par un observateur militaire. UN ومن هذا المجموع، ووفق على تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لدفعه فيما يتصل بالمطالبة عن إصابة تعرض لها أحد المراقبين العسكريين.
    Rapport d'enquête sur le comportement répréhensible d'un observateur militaire des Nations Unies à l'ex-MINUS UN تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    un observateur militaire des Nations Unies a été grièvement blessé et des biens de l'ONU, notamment des véhicules et des unités d'hébergement, ont été endommagés. UN وخلال هذا الحادث، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بجروح خطيرة وتعرضت ممتلكات اﻷمم المتحدة، بما فيها المركبات ووحدات اﻹيواء ﻷضرار.
    Au cours de ce dernier incident, un observateur militaire a été gravement blessé par les balles; il demeure en traitement, moyennant des dépenses médicales importantes. UN وفي تلك المناسبة، أصابت نيران البنادق أحد المراقبين العسكريين إصابات خطيرة، وتكبدت مصاريف رعاية طبية كبيرة لعلاجه الذي ما زال مستمرا.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles mettant en cause un observateur militaire de l'ex-MONUC UN تقرير التحقيق في الاستغلال والانتهاك الجنسيين تورط فيهما مراقب عسكري في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا
    Rapport d'enquête sur l'exploitation sexuelle qu'aurait commise un observateur militaire de l'ex-MINUS UN تقرير وحدة عن الاستغلال الجنسي المحتمل من قبل مراقب عسكري في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Du fait de cet incident, un observateur militaire français a perdu la vie et un autre soldat de nationalité suédoise a été blessé. UN ونتيجة لهذا الحدث، قـُـتـل مراقب عسكري فرنسي وجرح جندي آخر يحمل الجنسية السويدية.
    Le rapport de la Division des investigations indique qu'un observateur militaire en poste à l'ONUCI a effectivement eu des relations sexuelles avec une mineure ivoirienne de 17 ans, qui travaillait chez lui comme employée de maison. UN أشار تقرير شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن مراقبا عسكريا تابعا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أقام فعلا علاقة جنسية مع فتاة إيفوارية قاصر تبلغ من العمر 17 عاما كانت تعمل خادمة في مسكنه.
    Comme encore dans le cas des fonctionnaires, la première phase de la procédure, lorsqu'il y a lieu de croire qu'un officier de police civile ou un observateur militaire a commis une < < faute grave > > au sens des directives, consiste pour le chef de mission à ouvrir immédiatement une enquête préliminaire. UN م-24 وكما هو الحال أيضا بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة، فإن الخطوة الأولى في العملية هو أنه إذا قام سبب يحمل على الاعتقاد بأن أحد ضباط الشرطة المدنية أو مراقبا عسكريا قد ارتكب سوء سلوك جسيما، وجب على رئيس البعثة أن يقوم على الفور بإجراء تحقيق أولي.
    Par sa résolution 2043 (2012), le Conseil de sécurité a décidé de créer, pour une période initiale de 90 jours, une Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS) placée sous le commandement d'un observateur militaire en chef. UN قرر مجلس الأمن، في قراره 2043 (2012)، أن ينشئ لفترة أولية مدتها 90 يوما بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بقيادة رئيس للمراقبين العسكريين.
    Rappelant la résolution 2043 (2012) du 21 avril 2012, par laquelle le Conseil de sécurité a créé, pour une période initiale de 90 jours, la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne sous le commandement d'un observateur militaire en chef, et la résolution 2059 (2012) du 20 juillet 2012, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour une dernière période de 30 jours, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 2043 (2012) المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2012 الذي أنشأ المجلس بموجبه لفترة أولية مدتها 90 يوما بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بقيادة رئيس للمراقبين العسكريين وقرار المجلس 2059 (2012) المؤرخ 20 تموز/يوليه 2012 الذي جدد المجلس بموجبه ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها 30 يوما،
    :: L'action contre les mines a été lancée en 2005 avec l'aide d'un observateur militaire à Laayoune et d'une organisation non gouvernementale internationale en vue d'éduquer la population des camps de réfugiés au risque des mines, grâce à un financement bilatéral. UN :: في عام 2005، بدأت عمليات تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام بمراقب عسكري واحد في العيون، ومنظمة واحدة غير حكومية دولية لتقديم توعية بخطر الألغام في مخيمات اللاجئين بتمويل ثنائي
    un observateur militaire a appris que l'hélicoptère s'est rendu à Zenica. UN وقد أبلغ أحد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بأن الطائرة طارت إلى زينيتسا.
    Le Groupe aurait également une composante militaire, formée d'un officier d'état-major et d'un observateur militaire, chargés de planifier et de coordonner toutes les fonctions et opérations de la Commission. UN كما ستضم الوحدة عنصرا سياسيا يتألف من ضابط أركان ومراقب عسكري يضطلعان بتخطيط وتنسيق جميع مهام اللجنة وعملياتها.
    32. Chaque base d'observation disposerait de trois ou quatre équipes mobiles, chacune comprenant, dans la mesure du possible, un observateur civil en tant que chef d'équipe et un observateur militaire. UN ٣٢ - وفي كل قاعدة لمراقبة الانتخابات، سيوجد ثلاثة إلى أربعة أفرقة متنقلة يضم كل منها، قدر المستطاع، مراقبا مدنيا كقائد للفريق، ومراقبا عسكريا.
    25. Le nombre d'observateurs militaires ayant été ramené de 160 à 34, le coût journalier moyen d'un observateur militaire n'a plus la même importance. UN ٢٥- وفي ضوء خفض عدد المراقبين العسكريين من ١٦٠ مراقبا الى ٣٤ مراقبا فإن قيمة التكلفة اليومية المتوسطة لمراقب عسكري واحد لم تعد كبيرة.
    5. Ce montant correspond aux frais de voyage (aller simple) d'un observateur militaire, au tarif indiqué au paragraphe 2 ci-dessus. UN ٥ - يرصد اعتماد لسفر المراقب العسكري الواحد في اتجاه واحد على أساس المعدل المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه.
    Le coût moyen d'un observateur militaire est de 78 dollars par jour, y compris les dépenses d'appui. UN ويبلغ متوسط التكلفة اليومية للمراقب العسكري الواحد ٧٨ دولارا، تشمل تكاليف الدعم المنسوبة.
    Le dépassement s'explique principalement par le fait qu'il a fallu procéder à l'évacuation sanitaire d'un observateur militaire. UN 17 - تعزى الاحتياجات الإضافية بشكل أساسي إلى عملية الإخلاء الطبي لأحد المراقبين العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus