Le financement par la Coopération italienne de l'établissement d'un observatoire national des droits de l'enfant. | UN | تمويل التعاون الإيطالي لإنشاء مرصد وطني لحقوق الطفل. |
:: Création d'un observatoire national pour enregistrer les services fournis aux femmes et déterminer les moyens d'intervenir avec succès. | UN | :: إنشاء مرصد وطني لتسجيل الخدمات المقدمة للنساء وتحديد سُبُل نجاح التدخل. |
:: L'institution d'un observatoire national chargé de suivre de manière systématique le placement des femmes dans les universités et la recherche scientifique, leur formation professionnelle et leurs carrières. | UN | :: إنشاء مرصد وطني للرصد المنتظم لتعيين النساء في الجامعات والبحث العلمي، فضلا عن تدريبهن المهني ومستقبلهن الوظيفي. |
Il a créé un Comité intersectoriel sur la traite des êtres humains, un plan d'action stratégique national et un observatoire national. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين القطاعات تُعنى بمسألة الاتجار بالبشر، ووضعت خطة عمل استراتيجية وطنية وأنشأت مرصداً وطنياً في هذا الشأن. |
Le 20 mai 2010, le Gouvernement a créé un observatoire national des droits de l'homme qui a rempli les fonctions d'organisme de surveillance du respect des droits de l'homme pendant la période de transition. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2010، أنشأت الحكومة مرصداً وطنياً لحقوق الإنسان يعمل كهيئة رصد لحقوق الإنسان أثناء الفترة الانتقالية. |
un observatoire national du développement humain a été institué pour évaluer l'incidence des politiques publiques sur les indicateurs du développement humain. | UN | وأنشأ المغرب أيضا مرصدا وطنيا للتنمية البشرية لتقييم الآثار المترتبة على السياسات العامة في مؤشرات التنمية البشرية. |
La mise en œuvre de cette loi s'est accompagnée par la mise en place d'un observatoire national de la migration, ainsi que par la création d'une Direction de la migration et de la surveillance des frontières auprès du Ministère de l'intérieur. | UN | واقترن تطبيق هذا القانون بإنشاء مرصد وطني للهجرة وكذا بإحداث مديرية الهجرة ومراقبة الحدود لدى وزارة الداخلية. |
La Malaisie construit aussi un observatoire national et est en train de se doter de programmes de télémédecine et de téléenseignement basés dans l'espace. | UN | وماليزيا أيضا بسبيل إنشاء مرصد وطني ووضع برامج فضائية للتطبيب عن بعد والتعليم عن بعد. |
un observatoire national sur les personnes âgées sera mis en place en Espagne et une étude longitudinale du vieillissement sera lancée à l’échelle de l’Europe. | UN | وسيجري إنشاء مرصد وطني لكبار السن في أسبانيا، مع البدء في دراسة عن الشيخوخة على فترات مختلفة عبر أوروبا. |
En 2011, un service gouvernemental dédié à la lutte contre la violence sexiste a été créé et un observatoire national de promotion de la femme a été mis en place. | UN | وذكرت أنه أُنشئ في عام 2011 قسم حكومي مخصص لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، كما جرى إنشاء مرصد وطني للنهوض بالمرأة. |
En outre, des préparatifs étaient en cours en vue de la création d'un observatoire national chargé de surveiller les violations des droits de l'enfant. | UN | ويجري التحضير أيضاً لإنشاء مرصد وطني لانتهاكات حقوق الطفل. |
Un projet de loi relatif à la lutte contre la violence envers les femmes et un observatoire national de la violence envers les femmes sont à l'étude. | UN | وجرى البحث في وضع مسودة قانون وإنشاء مرصد وطني للقضاء على العنف ضد المرأة. |
un observatoire national et un réseau d'organisations non gouvernementales concernées ont également été mis en place. | UN | وقد أقيم مرصد وطني وشبكة للمنظمات غير الحكومية المعنية. |
La Turquie, qui bénéficie d'une contribution financière de l'Union européenne, procède actuellement à la création d'un observatoire national pour l'environnement et le développement afin de veiller au développement durable au niveau national. | UN | وتركيا تقوم حاليا، بإسهام مالي من الاتحاد اﻷوروبي، بإنشاء مرصد وطني للبيئة والتنمية من أجل كفالة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني. |
Un pays a indiqué avoir mis en place avec l'appui de l'ONUDC un observatoire national des drogues pour suppléer au manque d'informations. | UN | وأبلغ أحد البلدان بأنَّ نقصان المعلومات ذات الصلة بالمخدِّرات أدَّى إلى إنشاء مرصد وطني للمخدِّرات من أجل معالجة مسائل المخدِّرات، وذلك بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
La création en cours d'un observatoire national du genre et de l'égalité (ONGE) avec l'appui de la chaire UNESCO qui sera chargé de développer les indicateurs de genre, de faire la promotion de l'égalité des chances et de l'équité. | UN | مرصد وطني معني بالجنسين والمساواة بينهما تجري إقامته حالياً بدعم من الكراسي الجامعية لليونسكو، الذي سيكون مسؤولاً عن تطوير مؤشرات جنسانية وتعزيز تكافؤ الفرص والإنصاف. |
La loi relative à la création de la Commission nationale pour la réhabilitation des réfugiés et des sinistrés a été adoptée et la loi visant à créer un observatoire national pour la prévention du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité est à l'examen. | UN | وجرى اعتماد القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين وتجري مناقشة القانون المتعلق بإنشاء مرصد وطني لمنع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Par ailleurs le Gouvernement marocain a récemment inauguré un observatoire national de lutte contre la violence à l'égard des femmes qui assure l'orientation, la coordination, le suivi et l'évaluation des politiques nationales visant à assurer le respect intégral de la dignité des femmes. | UN | وأضاف أن الحكومة قد أقامت مؤخراً مرصداً وطنياً لمكافحة العنف ضد المرأة وتوفير التوجيه والتنسيق والمتابعة والتقييم فيما يتعلق بالسياسات الوطنية الرامية إلى ضمان الاحترام الكامل لكرامة المرأة. |
Le 20 mai 2010, le Gouvernement a créé un observatoire national des droits de l'homme qui a tenu lieu d'organisme de surveillance du respect des droits de l'homme pendant la période de transition. | UN | وفي 20 أيار/مايو، أنشأت الحكومة مرصداً وطنياً لحقوق الإنسان عمل كهيئة لرصد حقوق الإنسان خلال المرحلة الانتقالية. |
51. L'Etat a créé en 2007 un observatoire national des droits de l'enfant à l'effet de coordonner la mise en œuvre de la Convention des droits de l'Enfant. | UN | 51- وقد أنشأت الدولة في عام 2007 مرصداً وطنياً لحقوق الطفل بغية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Le 20 mai 2010, le Gouvernement a créé un observatoire national des droits de l'homme qui a rempli les fonctions d'organisme de surveillance du respect des droits de l'homme pendant la période de transition. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2010 أنشأت الحكومة مرصداً وطنياً لحقوق الإنسان وهو يعمل كهيئة لرصد حقوق الإنسان أثناء الفترة الانتقالية. |
La Tunisie a fait état de la création d'un observatoire national des droits de l'enfant, qui surveille la mise en œuvre du code de protection de l'enfance en coordination avec d'autres institutions chargées de questions connexes. | UN | وأفادت تونس بأنها أسَّست مرصدا وطنيا لحقوق الطفل يتولى رصد تنفيذ مدونة حماية الطفل بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى المسؤولة عن المسائل ذات الصلة. |