"un orateur a demandé" - Traduction Français en Arabe

    • وطلب أحد المتكلمين
        
    • وطلب أحد المتحدثين
        
    • وطالب أحد المتحدثين
        
    • وتساءل أحد المتكلمين عما
        
    • ودعا أحد المتكلمين
        
    • وطلب أحد المتكلّمين
        
    • تساءل أحد المتحدثين عما
        
    • ودعا أحد المتحدثين
        
    • ودعا أحد المتكلّمين
        
    • وسأل متحدث
        
    • وطلب متكلم آخر
        
    • وطالب أحد المتكلمين بتفسير
        
    • تساءل أحد المتكلمين عما
        
    • وتساءل أحد المتكلمين عن
        
    • وسأل أحد المتحدثين
        
    un orateur a demandé que l’on analyse les coûts de chacune des deux options. UN وطلب أحد المتكلمين تحليل تكلفة الخيارين.
    un orateur a demandé que l’on analyse les coûts de chacune des deux options. UN وطلب أحد المتكلمين تحليل تكلفة الخيارين.
    un orateur a demandé que ce rapport contienne les observations et les recommandations formulées par les utilisateurs locaux des divers centres. UN وطلب أحد المتحدثين أن يشمل التقرير الملاحظات والتوصيات التي يقدمها المستعملون المحليون لمختلف المراكز.
    un orateur a demandé des renseignements sur la coopération avec le Comité administratif de coordination (CAC). UN وطلب أحد المتحدثين معلومات عن التعاون مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    un orateur a demandé l'ouverture d'un nouveau centre au Gabon. UN وطالب أحد المتحدثين بفتح مركز جديد في غابون.
    155. un orateur a demandé si la décentralisation ne risquait pas d'avoir des retombées négatives sur l'expérience acquise dans d'autres domaines. UN ١٥٥ - وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كان يمكن أن تترك اللا مركزية أثرا سلبيا على الخبرات المكتسبة في حقول أخرى.
    un orateur a demandé qu'il soit également tenu compte des droits des femmes et de la nécessité de remédier à la violence à l'égard de ces dernières. UN وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة.
    un orateur a demandé qu'il soit également tenu compte des droits des femmes et de la nécessité de remédier à la violence à l'égard de ces dernières. UN وطلب أحد المتكلمين إدراج حقوق المرأة وضرورة التصدي للعنف ضد المرأة.
    un orateur a demandé comment la suite donnée à l'évaluation pourrait faire l'objet de débats à la session annuelle. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية.
    un orateur a demandé comment la suite donnée à l'évaluation pourrait faire l'objet de débats à la session annuelle. UN وطلب أحد المتكلمين معلومات عن كيفية إدراج الاستجابة للتقييم في المناقشة التي ستجرى في الدورة السنوية.
    un orateur a demandé que la mise en place du schéma en matière d'obligation redditionnelle fasse l'objet de rapports plus officialisés. UN وطلب أحد المتحدثين تقريرا رسميا عن تنفيذ إطار المساءلة.
    un orateur a demandé des précisions sur la coordination entre les bureaux de pays et les autres organismes des Nations Unies. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    un orateur a demandé des précisions sur la coordination entre les bureaux de pays et les autres organismes des Nations Unies. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات بشأن تنسيق المكاتب القطرية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    un orateur a demandé des informations complémentaires sur la collaboration avec les ONG, domaine à ne pas négliger. UN وطالب أحد المتحدثين بالتحديد بمزيد من المعلومات بشأن ذلك المجال الهام المتصل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    155. un orateur a demandé si la décentralisation ne risquait pas d'avoir des retombées négatives sur l'expérience acquise dans d'autres domaines. UN ١٥٥ - وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كان يمكن أن تترك اللا مركزية أثرا سلبيا على الخبرات المكتسبة في حقول أخرى.
    un orateur a demandé à tous les donateurs d'accroître sensiblement à l'avenir leur aide publique au développement. UN ودعا أحد المتكلمين جميع المانحين إلى زيادة مساعدتهم الانمائية الرسمية زيادة ملموسة في المستقبل.
    37. un orateur a demandé au secrétariat des informations sur les dispositions juridiques prévues pour les visites de pays, notamment les échanges de lettres entre l'État examiné et l'ONU. UN 37- وطلب أحد المتكلّمين من الأمانة أن تقدِّم معلومات عن الترتيبات القانونية المتخذة لإجراء الزيارات القُطرية، وخصوصا عمليات تبادل الرسائل بين الدولة الطرف المُستعرَضة والأمم المتحدة.
    51. Rappelant que 25 % des habitants de la région consommaient du sel iodé, un orateur a demandé si ce chiffre incluait les zones où les besoins étaient les plus pressants. UN ٥١ - وإزاء القول بأن الملح المخلوط باليود يصل إلى ٢٥ في المائة من السكان في المنطقة، تساءل أحد المتحدثين عما إذا كان هذا يشمل المناطق اﻷشد احتياجا.
    un orateur a demandé que des mécanismes novateurs soient mis en place pour la sécurité alimentaire, par exemple un mécanisme de financement compensatoire permettant d'accéder, de manière soutenue, aux produits alimentaires en période de hausse des prix. UN ودعا أحد المتحدثين إلى استخدام آليات مبتكرة للأمن الغذائي، مثل آلية التمويل التعويضي، تتيح المجال للحصول بشكل دائم على الأغذية في فترات ارتفاع الأسعار.
    un orateur a demandé l'élaboration d'une convention de large portée contre le blanchiment d'argent. UN ودعا أحد المتكلّمين إلى وضع اتفاقية شاملة لمكافحة غسل الأموال.
    178. un orateur a demandé comment l'UNICEF traitait le problème de la décentralisation dans la planification. UN ١٧٨ - وسأل متحدث عن كيفية معالجة اليونيسيف لقضية اللامركزية في التخطيط.
    un orateur a demandé que l'on inclue la technologie de l'information dans le nouveau cadre. UN وطلب متكلم آخر إدارج تكنولوجيا المعلومات في الإطار الجديد.
    un orateur a demandé des précisions sur les dispositions qui avaient été prises en vue d'introduire une certaine souplesse dans le système et un autre a demandé si l'absence d'économies d'échelle était liée à la taille ou au volume des projets. UN وطالب أحد المتكلمين بتفسير أكثر اكتمالا ﻷحكام المرونة القائمة، كما تساءل متكلم آخر عما اذا كانت اﻹسرافات الناجمة عن الحجم تقاس بناء على نطاق المشروع أم حجمه.
    8. Notant le succès de l'Initiative, un orateur a demandé s'il ne faudrait pas adopter la même approche dans d'autres secteurs, notamment dans celui de l'éducation. UN ٨ - وفي معرض تسجيله لنجاح المبادرة، تساءل أحد المتكلمين عما إذا كان ينبغي أن تعتمد ذات النهج قطاعات أخرى، وخاصة منها قطاع التعليم.
    un orateur a demandé comment l'attention des donateurs pourrait être appelée sur cette question. UN وتساءل أحد المتكلمين عن كيفية توجيه انتباه المانحين الى هذه المسألة.
    un orateur a demandé quel était le rapport entre le Groupe consultatif mixte des politiques et le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles et quelles étaient les modalités de la nouvelle coopération avec la Banque mondiale. UN وسأل أحد المتحدثين عن العلاقة بين الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، وعن نوع التعاون القائم مع البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus