Cet accord définit un cadre général pour un organisme consultatif qui examinera les questions relatives à la famille, notamment le mariage forcé. | UN | ويعرّف الاتفاق إطارَ هيئة استشارية للنظر في مسائل متصلة بالأسرة، بما في ذلك الزواج بالإكراه. |
Le Conseil national de l'enfance est un organisme consultatif relevant du Ministère chargé des familles, des femmes et des enfants. | UN | المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية أنشئت كجزء من الوزارة المكلّفة بشؤون الأســرة والمــرأة والأطفال. |
L'idée de créer un organisme consultatif dépendant du Conseil du commerce et du développement serait attentivement étudiée par l'Union européenne. | UN | وسينظر الاتحاد الأوروبي بعناية في فكرة إنشاء هيئة استشارية في إطار مجلس التجارة والتنمية. |
Le Conseil du travail est un organisme consultatif tripartite représentant les syndicats, les employés et les travailleurs indépendants. | UN | ومجلس العمل هيئة استشارية ثلاثية تمثل اتحادات العمال والموظفين والأشخاص المستقلين. |
Ce protocole a créé un organisme consultatif national pour l'enseignement (NOONA). | UN | وأنشئت بموجب هذا البروتوكول هيئة استشارية وطنية للتعليم. |
Il s'agit d'un organisme consultatif qui facilite la communication entre tous les partenaires intéressés. | UN | وهو هيئة استشارية تقدم النصح والمشورة، مما ييسر الاتصالات بين جميع الشركاء المعنيين. |
Il s'est exprimé en faveur de la création d'un organisme consultatif international chargé de régler les différends découlant des traités et autres arrangements constructifs impliquant des peuples autochtones. | UN | وأيد إنشاء هيئة استشارية دولية لتسوية المنـازعات الناجمة عن المعاهدات والترتيبات البناءة الخاصة بالشعوب الأصلية. |
L’idée de créer un organisme consultatif dépendant du Conseil du commerce et du développement serait attentivement étudiée par l’Union européenne. | UN | وسينظر الاتحاد الأوروبي بعناية في فكرة إنشاء هيئة استشارية في إطار مجلس التجارة والتنمية. |
Il serait également utile de mettre en place un organisme consultatif chargé de la coopération technique. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً إنشاء هيئة استشارية تعنى بالتعاون التقني. |
Il serait également utile de mettre en place un organisme consultatif chargé de la coopération technique. | UN | وسيكون من المفيد أيضا إنشاء هيئة استشارية تعنى بالتعاون التقني. |
L'Australian Council of Women était un organisme consultatif qui conseillait le Gouvernement sur les questions clefs à aborder lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | والمجلس النسائي الاسترالي كان هيئة استشارية للحكومة بشأن القضايا اﻷساسية فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
M. Vieira de Mello avait entrepris de créer un organisme consultatif de haut niveau par l'intermédiaire duquel le Conseil national de la résistance timoraise serait encouragé à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقوم السيد فييرا دي ميللو بإنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى سيجري من خلالها تشجيع المجلس الوطني للمقاومة التيمورية على العمل مع الأمم المتحدة. |
un organisme consultatif sera mis en place pour contrôler la qualité des données et prendre d'autres mesures importantes touchant son fonctionnement. | UN | وسيجري إنشاء هيئة استشارية يعهد إليها بالمسؤولية عن مراقبة نوعية البيانات وغيرها من الإجراءات المهمة المتعلقة بتشغيل قاعدة البيانات. |
Buts et objectifs : L'organisation a été établie par des organisations de personnes handicapées vu la nécessité d'un organisme consultatif vraiment représentatif ayant un mandat large et une approche proactive des questions en matière de handicaps dans le cadre de l'Union européenne. | UN | الغرض والأهداف: أنشأت منظمات المعوقين هذا المحفل إدراكا منها للحاجة إلى هيئة استشارية تمثيلية حقيقية، ذات ولاية واسعة وتتبع نهج أخذ زمام المبادرة تجاه قضايا المعوقين في الاتحاد الأوروبي. |
Un parti hongrois avait eu des contacts avec le Gouvernement afin d'essayer d'améliorer la situation de la communauté hongroise, avec pour résultat la création d'un organisme consultatif pour les principaux groupes minoritaires de la province et le retour du centre de formation des enseignants de Sombor à Subotica. | UN | وكان أحد اﻷحزاب الهنغارية قد أجرى اتصالات مع الحكومة لمحاولة تحسين مركز الجالية. وأدى ذلك إلى إنشاء هيئة استشارية لفئات اﻷقلية الرئيسية في اﻹقليم وإلى عودة هيئة التدريس من سمبور إلى مدينة بوتيكا. |
Enfin, depuis 1996 un organisme consultatif compétent dans les domaines de l'information sexuelle et de la procréation est désormais placé sous la responsabilité conjointe des ministres chargés des droits des femmes, de la famille et de la santé. | UN | وأخيرا، وضعت منذ ١٩٩٦ هيئة استشارية ذات اختصاص في مجالات اﻹعلام الجنسي واﻹنجاب تحت المسؤولية المشتركة للوزراء المعنيين بحقوق المرأة واﻷسرة والصحة. |
M. Vieira de Mello avait entrepris de créer un organisme consultatif de haut niveau par l'intermédiaire duquel le Conseil national de la résistance timoraise serait encouragé à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقوم السيد فييرا دي ميللو بإنشاء هيئة استشارية رفيعة المستوى سيجري من خلالها تشجيع المجلس الوطني للمقاومة التيمورية على العمل مع الأمم المتحدة. |
Au cours de l'année écoulée, 30 % des auteurs de plaintes ont été aidés gratuitement par des avocats, et l'on envisage la création officielle d'un organisme consultatif qui serait spécialement chargé d'aider les personnes nécessiteuses. | UN | ففي العام الماضي، استفادت نسبة ٠٣ في المائة من القضايا المرفوعة من خدمات المحامين بالمجان. ويجري حالياً النظر في إنشاء هيئة استشارية قانونية حكومية خاصة لمساعدة اﻷشخاص المحتاجين. |
Le Conseil consultatif national des femmes des Bahamas est un organisme consultatif attaché au Ministre chargé de la condition des femmes. | UN | 221 - ويعمل المجلس النسائي الاستشاري الوطني بوصفه هيئة استشارية للوزير المسؤول عن شؤون المرأة في جزر البهاما. |
:: La création du Conseil national des personnes âgées, un organisme consultatif qui conseille et promeut les droits des personnes âgées en vue d'améliorer leur bien-être, leur intégration sociale et avant tout la qualité de la vie, en 1992; | UN | :: إنشاء مجلس وطني للمسنين في عام 1992، وهو هيئة استشارية تقدم النصح بشأن حقوق المسنين وتعززها بغية النهوض برفاههم وباندماجهم في المجتمع وبنوعية حياتهم بصفة عامة؛ |
Le CONAMU est un organisme consultatif, qui fixe des directives, fournit des conseils et formule des propositions au plus haut niveau concernant les politiques publiques en faveur du plein développement des femmes. | UN | 62 - والمجلس الوطني للمرأة هو وكالة استشارية تضع مبادئ توجيهية وتقدم المشورة وتعرض مقترحات على أعلى المستويات فيما يتعلق بالسياسات العامة للنهوض الشامل بالمرأة. |