"un organisme de réglementation" - Traduction Français en Arabe

    • هيئة رقابة تنظيمية
        
    • هيئة رقابية
        
    • هيئة تنظيم
        
    • هيئة تنظيمية
        
    • وقد يكون لدى الوكالة التنظيمية
        
    • فيها جهة تنظيمية
        
    • إنشاء وكالة تنظيمية مستقلة
        
    • الوكالات التنظيمية
        
    Parfois, les pouvoirs peuvent également être partagés entre un organisme de réglementation autonome et l’État, comme c’est souvent le cas en matière d’octroi de licence. UN وفي بعض اﻷحيان، يتم أيضا تقاسم السلطات بين هيئة رقابة تنظيمية حرة التصرف وبين الحكومة، كما هو الحال في اﻷغلب فيما يتعلق بالترخيص.
    La crédibilité du processus réglementaire exige transparence et objectivité, que la fonction réglementaire soit exercée par un ministère ou par un organisme de réglementation autonome. UN وتستوجب مصداقية عملية الرقابة التنظيمية توفر الشفافية والموضوعية، بصرف النظر عما اذا كانت السلطة الرقابية التنظيمية تؤول الى ادارة حكومية أو وزير أو هيئة رقابة تنظيمية تتمتع بحرية التصرف.
    [2. Le concessionnaire a le droit de publier et de faire appliquer les règles relatives à l'utilisation de l'ouvrage, sous réserve de l'approbation de l'autorité contractante ou d'un organisme de réglementation.] " UN " [2- يحق لصاحب الامتياز إصدار وإنفاذ قواعد تنظم استخدام المرفق، رهنا بموافقة السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابية.] "
    2. Le concessionnaire a le droit de publier et de faire appliquer les règles relatives à l'utilisation de l'ouvrage, sous réserve de l'approbation de l'autorité contractante ou d'un organisme de réglementation. UN 2- يحق لصاحب الامتياز إصدار وإنفاذ قواعد تنظم استخدام المرفق، رهنا بموافقة السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابية.
    À cet égard, l'Autorité pakistanaise de réglementation nucléaire (PNRA) est un organisme de réglementation indépendant qui traite de questions liées à la sûreté nucléaire et radioactive conformément aux normes les plus récentes de l'AIEA. UN وأضاف في هذا الصدد أن السلطة الباكستانية للتنظيم النووي هي هيئة تنظيم مستقلة تتناول المسائل المتعلقة بالسلامة النووية والسلامة من الإشعاع وفقا لأحدث معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les demandes de licence de diffusion sont examinées d'une manière équitable et conformément à la loi et aux procédures fixées, par un organisme de réglementation indépendant. UN وتنظر في طلبات الحصول على تراخيص البث هيئة تنظيمية مستقلة بنزاهة وفي تقيد صارم بالقانون والإجراءات الراسخة.
    un organisme de réglementation ou d'application peut disposer de diverses mesures, selon la nature et la gravité de la violation. UN وقد يكون لدى الوكالة التنظيمية أو الإنفاذية خيارات شتى أمامها، تبعاً لطبيعة المخالفة وشدتها.
    2. Le concessionnaire a le droit de publier et de faire appliquer les règles relatives à l'utilisation de l'ouvrage, sous réserve de l'approbation de l'autorité contractante ou d'un organisme de réglementation. UN ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في اصدار قواعد يخضع لها استعمال المرفق وانفاذ تلك القواعد، رهنا بموافقة السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية.
    < < Le concessionnaire devrait avoir le droit de publier et de faire appliquer les règles relatives à l'utilisation de l'ouvrage, sous réserve de l'approbation de l'autorité contractante ou d'un organisme de réglementation. > > UN " ينبغي أن يكون لصاحب الامتياز الحق في إصدار قواعد يخضع لها استعمال المرفق وإنفاذ تلك القواعد، رهنا بموافقة الهيئة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية " .
    b) Les procédures permettant de suivre les résultats du concessionnaire et de prendre les mesures raisonnables que l’autorité contractante ou un organisme de réglementation peut juger appropriées pour veiller à ce que l’ouvrage soit correctement exploité et que les services soient fournis conformément aux dispositions légales et contractuelles applicables. UN (ب) إجراءات رصد أداء صاحب الامتياز، والإجراءات اللازمة لاتخاذ السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية ما تراه مناسبا من التدابير المعقولة لضمان تشغيل مرفق البنية التحتية على نحو سليم وتقديم الخدمات وفقا للمتطلبات القانونية والتعاقدية الواجب تطبيقها.
    b) Les procédures permettant de suivre les résultats du concessionnaire et de prendre les mesures raisonnables que l’autorité contractante ou un organisme de réglementation peut juger appropriées pour veiller à ce que l’ouvrage soit correctement exploité et que les services soient fournis conformément aux dispositions légales et contractuelles applicables. Recommandation 54. UN )ب( اجراءات رصد أداء صاحب الامتياز، والاجراءات اللازمة لاتخاذ السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية ما تراه مناسبا من التدابير المعقولة لضمان تشغيل مرفق البنية التحتية على نحو سليم وتقديم الخدمات وفقا للمتطلبات القانونية والتعاقدية الواجب تطبيقها.
    b) Les procédures permettant de suivre les résultats du concessionnaire et de prendre les mesures raisonnables que l'autorité contractante ou un organisme de réglementation peut juger appropriées pour veiller à ce que l'ouvrage soit correctement exploité et que les services soient fournis conformément aux dispositions légales et contractuelles applicables. > > UN " (ب) إجراءات رصد أداء صاحب الامتياز، والاجراءات اللازمة لاتخاذ الهيئة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية ما تراه مناسبا من التدابير المعقولة لضمان تشغيل مرفق البنية التحتية على نحو سليم وتقديم الخدمات وفقا للمتطلبات القانونية والتعاقدية الواجب تطبيقها " .
    Elle demande si l'État partie a créé un organisme de réglementation de la profession médicale et si les femmes peuvent s'adresser directement à cet organisme si elles ont une plainte à déposer. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف قد أنشأت هيئة رقابية طبية، وإذا كان الأمر كذلك، فهــــل بإمكان المــرأة أن تحيــل الشــكاوى إليهــا مباشرة.
    Lorsque, toutefois, les critères d’attribution sont plus techniques, comme cela peut être le cas dans un système libéral d’octroi de licences pour des services de production d’électricité ou de télécommunications, de nombreux pays confient à un organisme de réglementation indépendant le soin de prendre la décision. UN أما اذا كانت معايير ارساء المشروع ذات طابع تقني أكثر، كما هو الحال فيما يتعلق بنظام ترخيص متحرر بشأن خدمات توليد القدرة الكهربائية أو خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، فان بلدانا عديدة تسند القرار الى هيئة رقابية تنظيمية مستقلة.
    d) Au début du paragraphe 75 du document A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I), après les mots " la loi sur l'insolvabilité peut " , ajouter un membre de phrase qui pourrait être libellé comme suit: " assigner des fonctions spécifiques à d'autres participants, tels que le représentant de l'insolvabilité et les créanciers, ou à une autre autorité, telle qu'un organisme de réglementation de l'insolvabilité ou des entreprises " ; UN (د) إضافة عبارة على غرار ما يلي في بداية الفقرة 75 A/CN.9/WG.V/WP.70) ((Part I) بعد عبارة " يمكن لقانون الإعسار " : " أن يعين وظائف محددة للجهات المشاركة الأخرى، كممثل الإعسار والدائنين، أو لسلطة أخرى، كهيئة رقابية تنظيمية للإعسار أو هيئة رقابية مؤسسية " ؛
    v. la nécessité de créer un organisme de réglementation international ayant compétence pour examiner et/ou traiter des plaintes ou des appels consécutifs à l'utilisation abusive du principe de compétence universelle par différents États; UN ' 5` هناك حاجة إلى إنشاء هيئة تنظيم دولية لها اختصاص مراجعة و/أو معالجة الشكاوى والطعون الناجمة عن سوء استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية من قبل دول مختلفة.
    2) Les États membres peuvent conférer à un organisme de réglementation de la concurrence autant d'indépendance administrative que nécessaire et possible, afin d'éviter toute influence politique; UN (2) يجوز للبلدان الأعضاء منح هيئة تنظيم المنافسة أكبر قدر ممكن من الاستقلال الإداري اللازم لتفادي التأثير السياسي؛
    En ce qui concerne la sûreté et la sécurité nucléaires, en vertu de sa Loi sur la protection contre les radiations, l'Iran a établi un organisme de réglementation national chargé d'assurer la sûreté et la sécurité des installations nucléaires à des fins pacifiques. UN وفيما يتعلق بالسلامة والأمن النوويين، أنشأت إيران، بموجب قانونها بشأن الحماية من الإشعاع، هيئة تنظيمية وطنية لكفالة سلامة وأمن مرافقها النووية السلمية.
    En ce qui concerne la sûreté et la sécurité nucléaires, en vertu de sa Loi sur la protection contre les radiations, l'Iran a établi un organisme de réglementation national chargé d'assurer la sûreté et la sécurité des installations nucléaires à des fins pacifiques. UN وفيما يتعلق بالسلامة والأمن النوويين، أنشأت إيران، بموجب قانونها بشأن الحماية من الإشعاع، هيئة تنظيمية وطنية لكفالة سلامة وأمن مرافقها النووية السلمية.
    un organisme de réglementation ou d'application peut disposer de diverses mesures, selon la nature et la gravité de la violation. UN وقد يكون لدى الوكالة التنظيمية أو الإنفاذية خيارات شتى أمامها، تبعاً لطبيعة المخالفة وشدتها.
    15. La Commission n'est pas habilitée à connaître des questions de compétence touchant des secteurs relevant d'un organisme de réglementation spécifique. UN 15- لا تمتلك لجنة المنافسة النزيهة اختصاص تناول قضايا المنافسة في القطاعات التي توجد فيها جهة تنظيمية خاصة بالقطاع المحدد.
    un organisme de réglementation indépendant sera créé lorsque le Parlement promulguera la législation nécessaire. UN وسيتم إنشاء وكالة تنظيمية مستقلة عندما يقوم البرلمان بسن التشريع اللازم.
    36. Il ne suffit pas de créer officiellement un organisme de réglementation indépendant. UN 36- ولا يكفي إنشاء الوكالات التنظيمية المستقلة رسمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus