2. Sans préjudice du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention, chaque État Partie désigne un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États Parties pour les questions relatives au présent Protocole. | UN | 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول. |
2. Sans préjudice du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention, chaque État Partie désigne un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États Parties pour les questions relatives au présent Protocole. | UN | 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول. |
14. Le paragraphe 2 de l'article 13 du Protocole prévoit que chaque État partie désigne un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole. | UN | 14- طبقا للفقرة 2 من المادة 13 من بروتوكول الأسلحة النارية، يتعين على الدول الأطراف تحديد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة للعمل كجهة وصل مع سائر الدول بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول. |
31. L'article 13 du Protocole relatif aux armes à feu prévoit que chaque État partie désigne un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole. | UN | 31- يُلْزم بروتوكولُ الأسلحة النارية، في المادة 13، الدولَ الأطراف بأن تحدِّد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة للعمل كجهة وصل مع سائر الدول بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول. |
2. Les États parties désignent un organisme national ou un point de contact unique chargé d’assurer la liaison entre les États parties pour les questions relatives au présent Protocole. | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لكي تعمل كحلقة وصل بين الدول اﻷطراف في المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول . |
2. Les États Parties désignent un organisme national ou un point de contact unique chargé d’assurer la liaison entre les États Parties pour les questions relatives au présent Protocole | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لكي تعمل كحلقة وصل بين الدول اﻷطراف في المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول . |
2. Les États Parties désignent un organisme national ou un point de contact unique chargé d’assurer la liaison entre les États Parties en matière de coopération et d’échange d’informations. | UN | ٢ - على الدول اﻷطراف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لكي تعمل كحلقة وصل بين الدول اﻷطراف ﻷغراض التعاون وتبادل المعلومات . |
Conformément à la décision 4/2, le Répertoire inclura également les autorités désignées en vertu de l'article 13 du Protocole relatif aux armes à feu, selon lequel chaque État Partie désigne un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole. | UN | وعملا بالمقرّر 4/2، سيشمل الدليل أيضا السلطات المعيّنة بموجب المادة 13 من بروتوكول الأسلحة النارية التي تطلب من كل دولة طرف أن تحدِّد هيئة وطنية أو جهة اتصال وحيدة لتعمل بمثابة صلة وصل بالأطراف الأخرى في المسائل المتصلة بالبروتوكول. |
Les États parties au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention contre la criminalité organisée, doivent aussi désigner un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison pour les questions relatives au Protocole (paragraphe 2 de l'article 13 de ce Protocole). | UN | كما يجب على الدول الأطراف في بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الجريمة المنظَّمة، أن تحدِّد هيئة وطنية أو نقطة اتصال وحيدة لتعمل كجهة وصل بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول (الفقرة 2 من المادة 13 من ذلك البروتوكول). |
La désignation d'un organisme national ou d'un point de contact unique pour toutes les questions afférentes au Protocole relatif aux armes à feu (art. 13) pourrait être d'une importance vitale pour faciliter et rendre possible cette coopération et cet échange d'informations, en particulier parmi les pays qui n'ont pas de contacts réguliers entre eux. | UN | وقد يكون لتعيين هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لجميع المسائل المتصلة ببروتوكول الأسلحة النارية (المادة 13) أهمية حاسمة في تيسير وتحقيق التعاون وتبادل المعلومات، ولا سيما بين البلدان التي ليس لديها اتصال منتظم فيما بينها. |
2. Chaque État Partie désigne un organisme national ou un point de contact uniqueLa délégation japonaise a fait observer que la désignation d’“un point de contact unique” devrait permettre aux services existants d’échanger les informations dont ils disposent déjà (A/AC.254/5/Add.1). | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة ،رأى وفد اليابان أن تعيين " جهة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
2. Chaque État partie désigne un organisme national ou un point de contact uniqueLa délégation japonaise a fait observer que la désignation d’“un point de contact unique” devrait permettre aux services existants d’échanger les informations dont ils disposent déjà (A/AC.254/5/Add.1). | UN | ٢ - على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة ،رأى وفد اليابان أن تعيين " جهة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
2. Chaque État partie désigne un organisme national ou un point de contact uniqueLa délégation japonaise a fait observer que la désignation d’“un point de contact unique” devrait permettre aux services existants d’échanger les informations dont ils disposent déjà (A/AC.254/5/Add.1). | UN | ٢- يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة،رأى وفد اليابان أن تحديد " نقطة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( . |
À cette fin, les États parties sont tenus, en vertu de l'article 13 du Protocole - et sans préjudice du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention contre la criminalité organisée, qui prévoit la désignation d'une autorité centrale chargée de l'entraide judiciaire - de désigner un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقضي المادة 13 من البروتوكول بأن تحدد الدول الأطراف - دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة التي تقضي بتسمية سلطة مركزية وطنية من أجل المساعدة القانونية المتبادلة - هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة كي تعمل كحلقة وصل مع الدول الأطراف الأخرى فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالبروتوكول. |