Ces crédits peuvent être accordés directement par un organisme public ou indirectement par un intermédiaire financier. | UN | إذ بإمكان أي وكالة حكومية أو وسيط مالي توفير القروض للمشروع بصورة مباشرة. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
b) On entend par " agent public étranger " toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique; | UN | (ب) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي، سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛ |
Pour ce qui est des travailleuses d'usine, les renseignements fournis font apparaître qu'il y a lieu de charger d'urgence un organisme public ou un fonctionnaire de garantir et faire respecter les droits des travailleuses en ce qui concerne les congés, l'absence pour deuil familial - parfois refusés ou accordés mais alors assortis de conditions injustes et punitives. | UN | وفيما يتعلق بالعاملات في المصانع، تفيد المعلومات بوجود حاجة عاجلة إلى هيئة عامة أو موظف عام يضمن للعاملات استحقاقاتهن وينفذها فيما يتعلق بحقهن في اﻹجازات والغياب عند حدوث وفاة، وهو ما يرفض في بعض اﻷحيان أو يمنح بشروط مجحفة وجزائية. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de la Cour de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à l'Organisation des Nations Unies ou à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | `5 ' قد بت بأن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار زهيدة للأمم المتحدة أو لأي منظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt du Tribunal de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | ' 5` أن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية لمنظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو لمنظمة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
v) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt du Tribunal de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | ' 5` أن مما يخدم مصالح المحكمة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية لمنظمة حكومية دولية أخرى، أو لحكومة أو وكالة حكومية أو لمنظمة أخرى لا تعمل من أجل الربح. |
Différents dispositifs institutionnels existent, notamment l'autoréglementation par la profession ellemême au moyen des organisations comptables professionnelles, l'autoréglementation assortie d'une supervision publique par un organisme public indépendant et la réglementation extérieure, dans laquelle la profession est réglementée par les pouvoirs publics par le biais d'un organisme public ou indépendant. | UN | وتُوجد حالياً ترتيبات مؤسسية مختلفة، بما في ذلك ترتيبات التنظيم الذاتي للمهنة من خلال منظمات المحاسبة المهنية، والتنظيم الذاتي في ظل رقابة عامة من قِبَل وكالة حكومية مستقلة وتنظيم خارجي، حيث تتولى الحكومة تنظيم المهنة من خلال وكالة حكومية أو وكالة مستقلة. |
2) D'obliger de façon injustifiée un organisme public ou une organisation internationale à prendre ou à s'abstenir de prendre certaines mesures; ou | UN | (2) إجبار وكالة حكومية أو منظمة دولية بغير السبل القانونية على اتخاذ بعض التدابير أو الامتناع عن اتخاذها؛ |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) تقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف في الممتلكات بالإهداء أو البيع بسعر رمزي إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) بأنه مما يخدم مصالح الأمم المتحدة التخلص من الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية إلى منظمة حكومية دولية أخرى أو حكومة أو وكالة حكومية أو أي هيئة أخرى لا تستهدف الربح. |
e) Lorsqu'il est préférable, dans l'intérêt de l'Organisation, de faire à une organisation intergouvernementale, à un gouvernement ou à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif une cession à titre gracieux ou moyennant un versement symbolique. | UN | (هـ) إذا كان من مصلحة الأمم المتحدة أن يتم التصرف بإهداء المواد أو بيعها بأثمان رمزية إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو أي منظمة أخرى لا تستهدف الربح. استكملت وجرى تبسيطها. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) يقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف في الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) يقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف بالإهداء أو البيع بسعر رمزي إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
c) On entend par " agent public étranger " toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique; | UN | (ج) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي،(12) سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية. |
b) On entend par < < agent public étranger > > toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue ; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique ; | UN | (ب) يقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو إداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي، سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛ |
La Convention vise également l'< < agent public étranger > > , défini comme < < toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique > > . | UN | 87 - وفي المادة 2 أيضا، تشير الاتفاقية إلى " الموظف العمومي الأجنبي " فتعرّفه بكونه " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو إداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي، سواء أكان معيّنا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية " . |
Les enquêtes concernant ces infractions sont ouvertes sur dépôt d'une plainte par un organisme public ou par un particulier, auquel cas l'action doit être déclenchée par le ministère public, qui est responsable de l'action publique relative à l'infraction en question et sans l'initiative duquel un juge ne peut entamer une procédure. | UN | ويبدأ التحقيق في الجرائم بتوجيه اتهام سواء من هيئة عامة أو من فرد عادي، وعندها يجب على المدعي العام أن يتخذ إجراءً، بصفته صاحب الحق العام في اتخاذ الإجراءات بشأن الجرائم. ولا يمكن للقاضي أن يقيم الدعوى في قضايا الفساد دون ورود طلب من المدعي العام. |
a) Les projets - qu'ils intéressent un organisme public ou privé - doivent être présentés par l'autorité nationale de l'État membre de l'UNESCO qui est chargée des relations avec l'UNESCO, ou par des organisations gouvernementales internationales. | UN | (أ) يجب أن تُقدم المشاريع من قبل السلطة الوطنية التابعة للدول الأعضاء في اليونسكو والمسؤولة عن العلاقات مع اليونسكو، بغض النظر عما إذا كان المشروع يهم هيئة عامة أو خاصة، أو من قبل المنظمات الحكومية الدولية. |