Elle pourrait ensuite créer un ou plusieurs mécanismes permettant de traiter certaines questions, en tant que de besoin. | UN | وبإمكانه لاحقاً وضع آلية أو آليات مناسبة لتناول القضايا الجديدة المناسبة عند الاقتضاء. |
Le but de cette réunion était de déterminer s'il serait possible, dans ce cadre, d'aller au-delà des positions clairement affirmées et de parvenir à une convergence de vues quant à un ou plusieurs mécanismes permettant d'aborder cette question sous tous ses aspects. | UN | وكان الغرض من ذلك الاجتماع هو تقرير ما إذا كان يمكن لهذا الاجتماع أن يتجاوز المواقف المعلنة بوضوح ويسعى إلى التوصل إلى تلاقي وجهات النظر بشأن آلية أو آليات لمعالجة جميع القضايا المتصلة بهذا البند. |
b. Mise en place par le Conseil d'un ou plusieurs mécanismes qui seraient automatiquement mis en oeuvre pour porter assistance aux États remplissant les conditions voulues pour bénéficier des dispositions de l'Article 50 de la Charte; | UN | ب - قيام المجلس بإنشاء آلية أو آليات لتقديم اﻹغاثة الى الدول المتضررة بموجب المادة ٠٥ على أساس التطبيق التلقائي؛ |
Elle s'est félicitée du double système proposé, considérant qu'un mécanisme international solide travaillant de pair avec un ou plusieurs mécanismes nationaux indépendants dotés de ressources suffisantes constituerait un régime complet de prévention de la torture. | UN | وأعرب عن تقديره للنظام المزدوج المقترح ورأى أن من شأن إنشاء آلية دولية قوية، تعمل جنبا إلى جنب مع آلية أو آليات وطنية تتمتع بموارد كافية ومستقلة، توفير نظام شامل لمنع التعذيب. |
Plusieurs hypothèses ont été étudiées concernant les structures possibles d'établissement d'un ou plusieurs mécanismes pour la prévention de la torture. | UN | ودُرست عدة حالات افتراضية بشأن الهياكل المحتملة لإنشاء آلية أو أكثر معنية بمنع التعذيب. |
Au niveau national, les États parties doivent avoir mis en place un ou plusieurs mécanismes de prévention nationaux, dans l'année qui suit leur ratification ou leur adhésion. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يجب أن يكون لدى الدول الأطراف في غضون سنة واحدة من تصديقها على البروتوكول أو انضمامها إليه، آلية واحدة أو عدة آليات وقائية وطنية عاملة. |
Options et propositions concernant la création d'un ou plusieurs mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمـة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
2. Options et propositions concernant la création d'un ou plusieurs mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. | UN | 2- الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
d) Prier instamment les États Membres d'appuyer la mise en place d'un ou plusieurs mécanismes d'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant; | UN | (د) حثّ الدول الأعضاء على دعم استحداث آلية أو آليات لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
2. Options et propositions concernant la création d'un ou plusieurs mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant: | UN | 2- الخيارات والمقترحات الممكنة لوضع آلية أو آليات لمساعدة مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها: |
2. Options et propositions concernant la création d'un ou plusieurs mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. | UN | 2- الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمـة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
2. Options et propositions concernant la création d'un ou plusieurs mécanismes pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | 2- الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمـة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
j) Avec le développement de la coopération des pays en développement, il est vital d'identifier un ou plusieurs mécanismes pratiques et adéquats pour encourager ce type d'approche et coordonner les efforts de manière plus structurée. | UN | (ي) بازدياد عدد البلدان النامية التي تتعاون مع بعضها، بات من الأمور الحيوية تحديد آلية أو آليات عملية مناسبة لدفع هذا النهج البديل قدما إلى الأمام ولتنسيق الجهود بطريقة أكثر تنظيما. |
Il devrait mettre au point un ou plusieurs mécanismes qui déboucheraient sur une collaboration systématique avec les partenaires afin d'examiner les priorités et les plans d'action communs, s'agissant par exemple de mettre à jour des directives sur les politiques et procédures à suivre en matière de coopération Sud-Sud ou de tenir des consultations régulières dans le système de développement des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تضع آلية أو آليات للعمل بشكل منهجي مع الشركاء لتنفيذ الأولويات وخطط العمل المشتركة. ويمكن أن تشمل هذه الآليات تحديث المبادئ التوجيهية للسياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمشاورات التي تجري بشكل دوري في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Dans sa résolution 5/5, la Conférence a décidé d'établir un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée afin d'envisager et d'étudier les options, de faire des propositions en vue de la création d'un ou plusieurs mécanismes et de définir les termes de référence du ou des mécanismes proposés, pour que la Conférence les examine et, éventuellement, les adopte à sa sixième session. | UN | 9- وكان المؤتمر في قراره 5/5 قد قرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يتولى النظر في الخيارات المتاحة واستكشافها، وصوغ اقتراحات لإنشاء آلية أو آليات للاستعراض، وإعداد الإطار المرجعي لتلك الآلية أو الآليات المقترحة، لكي يدرسها المؤتمر في دورته السادسة توخيا لإمكانية اعتمادها. |
Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de m'étendre sur cette réunion à laquelle nombre de délégations ont assisté. J'aimerais néanmoins souligner la grande importance que toutes les délégations attachent à cette question, le fait que toutes sont conscientes de sa complexité et que la Conférence doit parvenir sans délai à un consensus sur un ou plusieurs mécanismes qui lui permettront de la traiter sous tous ses aspects. | UN | ولا أعتقد أنني أحتاج إلى أن أطيل في الحديث عن أعمال ذلك الاجتماع فقد كانت نسبة الحضور فيه عالية، غير أنني أود أن اؤكد على اﻷولوية المتقدمة التي تعطيها جميع الوفود لهذا البند، وعلى اعتراف الجميع بتشابك القضايا التي ينطوي عليها، وكذلك على ضرورة أن يعمل المؤتمر، دون إبطاء، على التوصل إلى توافق في اﻵراء على آلية أو آليات مناسبة لمعالجة هذا البند من كافة جوانبه. |
Prendre acte des conclusions de la sixième Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenue à Vienne du 15 au 19 octobre 2012, ainsi que des activités du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de développer un ou plusieurs mécanismes pour aider la Conférence à examiner la mise en œuvre de la Convention et de ses protocoles. | UN | 764-8 الإحاطة علماً كذلك بنتائج المؤتمر الخامس لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المنعقد في فيينا في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وكذلك أعمال الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية لإنشاء آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر في مراجعة تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
Il est donc sans doute souhaitable d'étudier la possibilité de commencer par dégager un consensus sur ces besoins et fonctions avant d'envisager la nécessité d'un ou plusieurs mécanismes pour y faire face, la forme suivant ainsi la fonction. | UN | ولذا قد يكون من المستصوب استكشاف احتمالات التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه الاحتياجات والوظائف أولا ثم استكشاف الحاجة إلى آلية أو أكثر لدعمها على أساس أن يتبع الشكل المضمون. |
b) Mécanismes de transparence et mesures de confiance. Le traité devra prévoir un ou plusieurs mécanismes de transparence, en vue de renforcer la confiance entre les États et de favoriser leur coopération. | UN | (ب) آليات الشفافية وبناء الثقة - يجب أن تنص المعاهدة على آلية أو أكثر من آليات الشفافية بغية بناء الثقة فيها بين الدول وتعزيز تعاونها. |
80. Décide d'envisager, à sa dix-septième session, la mise en place d'un ou plusieurs mécanismes fondés sur le marché, afin d'améliorer le rapport coût-efficacité des mesures d'atténuation et de promouvoir de telles mesures, en tenant compte des éléments suivants: | UN | 80- يقرر النظر، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، في إنشاء آلية واحدة أو عدة آليات قائمة على السوق بغية تعزيز فعالية إجراءات التخفيـف مـن حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات، مع مراعاة ما يلي: |