"un outil de développement" - Traduction Français en Arabe

    • أداة إنمائية
        
    • أداة للتنمية
        
    • أداة تنمية
        
    • أداة من أدوات التنمية
        
    Au niveau mondial, les migrations internationales apparaissent de plus en plus comme un outil de développement. UN وعلى الصعيد العالمي، يُنظر بشكل متزايد إلى الهجرة الدولية على أنها أداة إنمائية.
    Le Pérou estime que la migration est un outil de développement qui a enrichi et continue d'enrichir la culture universelle et la vie sociale des pays. UN وتعتقد بيرو أن الهجرة أداة إنمائية أغنت ولا تزال تُغْني الثقافة العالمية والحياة الاجتماعية للبلدان.
    Quand ils sont bien exploités, les partenariats offrent un outil de développement viable, précieux et puissant à l'appui des objectifs de développement. UN ومن ثم، توفر الشراكات عند استخدامها بفعالية أداة إنمائية صالحة وقيمة ومتينة لدعم الأهداف الإنمائية.
    39. En revanche, l'aquaculture pratiquée à petite échelle pouvait être un outil de développement. UN 39- وسُلّم أيضاً بأن الزراعة المائية الصغيرة الحجم يمكن أن تمثل أداة للتنمية.
    Deuxièmement, nous devons transformer la démocratie en un outil de développement. UN ثانيا، يجب أن نحول الديمقراطية إلى أداة للتنمية.
    Le secrétariat devait faire de la culture un outil de développement stratégique. UN وتنهض الأمانة بمسؤولية جعل الثقافة أداة للتنمية الاستراتيجية.
    Le type de solidarité et de partage que nous demandons à tous nos partenaires de mettre en oeuvre au niveau national trouve son pendant universel et mondial dans l'aide publique au développement et c'est un outil de développement de premier ordre. UN إن نفس نوع التضامن والتشاطر الذي نطالب به جميع شركائنا على الصعيد الوطني له نظير شامل وعالمي يسمى المساعدة الإنمائية الرسمية. وهي أداة إنمائية من الطراز الأول.
    Nous espérons par conséquent que ce Dialogue contribuera aux efforts collectifs que nous déployons pour établir les grandes lignes des stratégies concrètes pour faire des migrations internationales un outil de développement dont tout le monde peut tirer parti, en particulier les pays en développement. UN ولذلك، يحدونا الأمل أن يساعدنا هذا الحوار في جهودنا الجماعية الرامية إلى وضع استراتيجيات ملموسة وعملية بغية تحويل الهجرة الدولية إلى أداة إنمائية يستفيد منها الجميع، ولا سيما البلدان النامية.
    39. L'amélioration des politiques de gestion de l'aide devrait passer par une meilleure utilisation de l'aide considérée, non pas simplement comme une mesure d'urgence ou un acte de charité, mais comme un outil de développement. UN 39- وينبغي أن ينطوي تحسين سياسات إدارة المعونة على الارتقاء باستخدام المعونة لا باعتبارها مجرد إجراء طارئ أو خيري بل باعتبارها أداة إنمائية.
    Les échanges commerciaux ne sont certes pas une panacée, mais constituent un outil de développement puissant capable de stimuler la croissance économique et de réduire la pauvreté. UN 96 - وفي حين أن التجارة ليست الدواء الشافي من جميع الأمراض، إلا أنها أداة إنمائية قوية قادرة على زيادة النمو الاقتصادي وتقليل الفقر.
    9. La coopération Sud-Sud est un outil de développement extrêmement précieux qui devra être élargi, notamment par le biais de la coopération triangulaire. UN 9 - ومضى قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتبَر أداة إنمائية قيِّمة للغاية ينبغي التوسّع فيها بجملة أمور منها، من خلال التعاون الثلاثي الأبعاد.
    L'amélioration des politiques de gestion de l'aide devrait passer par une meilleure utilisation de l'aide considérée, non pas simplement comme une mesure d'urgence ou un acte de charité, mais comme un outil de développement. UN 39 - وينبغي أن ينطوي تحسين سياسات إدارة المعونة على الارتقاء باستخدام المعونة لا باعتبارها مجرد إجراء طارئ أو خيري بل باعتبارها أداة إنمائية.
    40. L'ONUDI a un rôle essentiel à jouer dans la promotion de la coopération Sud-Sud, qui est un outil de développement important, et l'on espère qu'elle pourra trouver d'autres sources de financement et de nouvelles formules pour favoriser ce type de coopération. UN 40- وأردفت قائلة إن اليونيدو تضطلع بدور رئيسي في مضمار تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يُعتبر أداة إنمائية هامة، ويُؤمل أن تتمكن اليونيدو من إيجاد مصادر أكثر للتمويل ومن البحث عن سبل جديدة كفيلة بدعم ذلك التعاون.
    2. Comment faire de la mise en valeur des ressources humaines un outil de développement UN 2- جعل تنمية الموارد البشرية أداة للتنمية
    Cette évolution rapide du paysage numérique impose donc une approche globale faisant des TIC non seulement une infrastructure, mais aussi un outil de développement économique. UN لذا يتطلب هذا المشهد الإنترنتي السريع التغير منظوراً شمولياً لا يرى في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجرد هيكل أساسي، وإنما أداة للتنمية الاقتصادية.
    Par ailleurs, le Pérou considère que les migrations sont un outil de développement, aussi bien dans les pays d'origine que dans les pays d'accueil et au sein même des communautés de migrants, et est d'avis que le partage des responsabilités est un principe fondamental dans ce domaine. UN وتعتقد بيرو أيضا أن الهجرة أداة للتنمية في بلدان المنشأ، وفي معظم البلدان وفي المجتمعات المهاجرة ذاتها. ونعتقد أن الهجرة مسألة تتمثل في تقاسم المسؤولية.
    Quant aux négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, il importait d'adopter une approche qui aboutisse à des résultats justes et équitables tenant compte des préoccupations en matière de développement, car la politique tarifaire était un outil de développement économique. UN وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، تؤكد المجموعة مجدداً أهمية اتِّباع نهج يُسفر عن حصيلة منصفة وعادلة تضع الهواجس الإنمائية للمجموعة في الاعتبار، حيث إن السياسة التعريفية هي أداة للتنمية الاقتصادية.
    Cette superautoroute est un outil de développement qui facilite l'accès à Internet, aux systèmes de télécommunication et aux ressources électroniques pour 20 pays de la région, créant ainsi un couloir de transmission Est-Ouest. UN وأردفت قائلة إن طريق المعلومات الفائق السرعة أداة للتنمية تيسّر الوصول إلى شبكة الإنترنت، ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية وموارد المعلومات الإلكترونية بالنسبة لـ 20 بلدا في المنطقة، مما يهيئ ممر النقل بين الشرق والغرب.
    87. Il s'agit, en bref, de transformer la politique sociale en un outil de développement qui, conformément aux priorités macroéconomiques nationales, tienne particulièrement compte de la situation particulière de groupes divers qui ne sont pas en mesure de profiter des avantages de la croissance économique, et qui ne sont pas suffisamment autonomes pour satisfaire leurs besoins sur les marchés ordinaires. UN 87- والهدف باختصار هو أن تكون السياسة الاجتماعية أداة للتنمية تأخذ في الاعتبار بصفة خاصة، وفقاً لأوليات الاقتصاد الوطني الكلي، أوضاع مختلف الفئات التي لا يمكنها الاستفادة من ميزات النمو الاقتصادي والتي لا تتمتع بالاستقلالية الكافية لتلبية احتياجاتها في إطار الأسواق العادية.
    Elle n’était pas d’accord avec la distinction qu’avait faite le représentant de la Banque mondiale, à savoir que le cadre de développement global serait un outil de développement et le Plan-cadre un outil de planification. UN وأعربت عن عدم اتفاقها مع ممثل البنك الدولي في قوله إن السمة الفارقة التي تميز اﻹطار اﻹنمائي الشامل عن إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية هي أن اﻷول أداة تنمية وأن الثاني أداة تخطيط.
    - La révolution silencieuse du Béninois, Valentin Agon, inventeur de l'API-Palu, médicament antipaludéen, breveté qui s'impose comme un outil de développement en raison des ravages que cause le paludisme. UN - الثورة الهادئة التي أحدثها فالنتين أغون من بنن، مخترع عقار API-Palu، وهو دواء مضاد للملاريا حاز عليه صاحبه براءة اختراع، ويُعد في حد ذاته أداة من أدوات التنمية بالنظر إلى ما يسببه داء الملاريا من ويلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus