"un partenariat mondial sur" - Traduction Français en Arabe

    • شراكة عالمية بشأن
        
    • الشراكة العالمية بشأن
        
    • شراكة عالمية في
        
    • شراكة عالمية من
        
    Le Gouvernement afghan appuie également l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire créée par le Secrétaire général dans les efforts internationaux déployés pour mettre en place un partenariat mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وتدعم حكومة أفغانستان أيضا فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابعة للأمين العام فيما يتصل بالجهود الدولية لإقامة شراكة عالمية بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    La proposition tendant à établir un partenariat mondial sur la peinture au plomb a recueilli un large soutien, et il a été dit que cette proposition pourrait s'inspirer du Partenariat pour des carburants et des véhicules propres, mis en place par le PNUE. UN وساد تأييد واسع لإنشاء شراكة عالمية بشأن الرصاص في الطلاء، وربما تكون هذه الشراكة على غرار الشراكة التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنواع الوقود النظيفة المستخدمة في السيارات.
    Ils ont recommandé la création d'un partenariat mondial sur la biodiversité afin d'assurer la collaboration de toutes les parties prenantes, et une coordination de leur action, en vue de réaliser le principal objectif en matière de diversité biologique. UN ولقد أوصوا بتكوين شراكة عالمية بشأن التنوع البيولوجي، بهدف كفالة التعاون بين جميع الأطراف المشاركة، مع الاضطلاع بتنسيق أعمالها، وذلك بغية تحقيق الهدف الأساسي في مجال التنوع البيولوجي.
    D'autres mesures ont été prises pour élaborer un programme conjoint avec la constitution d'un partenariat mondial sur la pauvreté et l'environnement rassemblant le PNUE et le PNUD. UN ويجري تطوير خطوات أخرى من أجل وضع برنامج مشترك، مع الشراكة العالمية بشأن الفقر والبيئة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un pays a annoncé qu'un partenariat mondial sur la bioénergie serait lancé à la session en cours de la Commission. UN وأُعلن أنه سيتم إطلاق شراكة عالمية في مجال الطاقة الحيوية في الدورة الحالية للجنة.
    Instaurer un partenariat mondial sur les données pour le développement durable UN إقامة " شراكة عالمية من أجل بيانات التنمية المستدامة "
    14. La première étape consistera à créer un partenariat mondial sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. UN 14 - ستكون الخطوة الأولى إقامة شراكة عالمية بشأن النفايات الإلكترونية.
    La proposition tendant à établir un partenariat mondial sur la peinture au plomb a recueilli un large soutien, et il a été dit que cette proposition pourrait s'inspirer du Partenariat pour des carburants et des véhicules propres, mis en place par le PNUE. UN وساد تأييد واسع لإنشاء شراكة عالمية بشأن الرصاص في الطلاء، وربما تكون هذه الشراكة على غرار الشراكة التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنواع الوقود النظيفة المستخدمة في السيارات.
    Les gouvernements sont invités à s'engager à l'établissement d'un partenariat mondial sur les eaux usées et à son utilisation en vue de : UN 20- الحكومات مدعوة للنظر في أن تلتزم بإنشاء شراكة عالمية بشأن المياه المستعملة واستخدامها من أجل:
    Elle a décidé, dans sa résolution II/4, de créer un partenariat mondial sur les peintures à base de plomb et de mettre en œuvre un projet ayant pour objectif d'améliorer la qualité de l'information disponible concernant les substances chimiques contenues dans les produits. UN ففي القرار ثانيا/4، أيد المؤتمر إقامة شراكة عالمية بشأن الرصاص في الطلاء، وقرر تنفيذ مشروع لمعالجة مسألة تحسين المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات.
    Réunion des parties prenantes pour l'élaboration d'un plan d'activité en vue de promouvoir un partenariat mondial sur la mise au point et la diffusion de substituts du DDT pour lutter contre les vecteurs de maladies UN هاء - اجتماع أصحاب المصلحة لوضع خطة أعمال لتعزيز إقامة شراكة عالمية بشأن وضع ونشر بدائل الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض
    Ce processus consultatif a conduit à l'établissement d'un partenariat mondial sur la gestion des nutriments, qui a été lancé formellement à New York lors de la dix-septième session de la Commission du développement durable de l'ONU. UN وقد أدت هذه العملية التشاورية إلى إنشاء شراكة عالمية بشأن إدارة المغذيات، أطلقت رسمياً يوم 6 أيار/مايو 2009 في نيويورك أثناء الدورة السابعة عشر للجنة المعنية بالتنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة.
    Les gouvernements sont invités à s'engager à l'établissement d'un partenariat mondial sur les déchets marins et à son utilisation en vue de : UN 22- الحكومات مدعوة للنظر في قطع التزامات على نفسها بإنشاء شراكة عالمية بشأن القمامة البحرية واستخدام هذه الشراكة في التالي:
    6. Demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes d'appuyer l'initiative du Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant la création d'un partenariat mondial sur la gestion des déchets, en apportant des ressources supplémentaires et en jouant un rôle de chef de file au sein des partenariats, dans leurs principaux domaines de compétence relatifs à la gestion des déchets; UN يناشد الحكومات وسائر الجهات المعنية أن تدعم مبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الرامية إلى إقامة شراكة عالمية بشأن إدارة النفايات، من خلال توفير موارد إضافية وأخذ زمام المبادرة في الشراكات في المجالات الأساسية لكل من هذه الجهات فيما يتصل بإدارة النفايات؛
    Ce n'est qu'au moyen d'un partenariat mondial sur le développement, la sécurité et les droits de l'homme que l'on pourra atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, mettre en œuvre le Document final du Sommet mondial de 2005 et conduire avec succès les nobles activités de l'Organisation. UN وإقامة شراكة عالمية بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان هي الوسيلة الوحيدة في تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية ولتنفيذ وثيقة مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، وأيضا لإحراز التقدم بالعمل النبيل الذي تقوم منظمتنا به.
    Les décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa huitième réunion offrent une base pour l'instauration de deux nouveaux partenariats : un partenariat mondial sur la gestion écologiquement rationnelle des équipements informatiques usagés et en fin de vie; et un partenariat mondial sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques. UN 2 - تشكل المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن أساساً لبدء العمل في إقامة شراكتين جديدتين: شراكة عالمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والمنتهي عمرها التشغيلي؛ وشراكة عالمية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية.
    Au cours du débat qu a suivi, l'idée de la mise en place d'une structure chargée d'entreprendre les activités proposées sur les déchets d'équipements électriques et électroniques a suscité l'intérêt général même si certains représentants ont estimé que la constitution d'un partenariat mondial sur ces déchets pourrait ne pas être justifiée. UN 162- وفي المناقشة التي تلت ذلك، كان هناك اهتمام عام بمفهوم إنشاء منتدى ليضطلع بالأنشطة المقترحة بشأن النفايات الإلكترونية، لكن بعض الممثلين اعتقدوا أنّ إنشاء شراكة عالمية بشأن هذه النفايات قد لا يكون له ما يبرره.
    Dans sa décision VIII/5, la Conférence des Parties a adopté le plan de travail du Programme de partenariats de la Convention de Bâle pour 2007-2008 qui comprenait la mise en œuvre d'activités pour < < un partenariat mondial sur les équipements informatiques usagés et en fin de vie > > . UN واعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 8/5، خطة عمل برنامج شراكة اتفاقية بازل لعامي 2007 - 2008، التي شملت البدء في تنفيذ أنشطة من أجل إقامة " شراكة عالمية بشأن المعدات الحاسوبية المستعملة والمنتهي عمرها التشغيلي " .
    43. La Conférence a adopté la Déclaration d'Alger concernant un partenariat mondial sur l'Initiative du NEPAD en matière d'environnement. UN 43 - واعتمد المؤتمر إعلان الجزائر من أجل الشراكة العالمية بشأن المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Le PNUE a mené des consultations intensives pour lancer un partenariat mondial sur la gestion des déchets. UN 40 - وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاورات مكثفة لإنشاء الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات.
    Le PNUE a établi un partenariat mondial sur la gestion des déchets. Il accueillera le secrétariat du Partenariat et facilitera la création de partenariats dans de nombreux domaines thématiques et fonctionnels, qui seront dirigés par les organisations les plus compétentes dans le domaine traité. UN 84 - وقد أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات، وسيستضيف أمانتها ويسهّل إقامة الشراكات في إطار مجموعة واسعة من المجالات المواضيعية والوظيفية ليتولى قيادتها أكثر المنظمات اختصاصاً بالتعامل مع الموضوع المعين.
    La Conférence aura été une étape majeure dans l'avènement d'un partenariat mondial sur le sport au service du développement. UN وكان المؤتمر نقطة تحول على طريق شراكة عالمية في الرياضة والتنمية.
    Le PNUD a renforcé son programme avec UNIFEM et officialisé un partenariat mondial sur l'égalité des sexes et le sida. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبإضفاء الصبغة الرسمية على شراكة عالمية من أجل المسائل الجنسانية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus