On ne saurait porter de telles accusations à la légère, que ce soit sur la base du témoignage d'un particulier ou d'un rapport, sans en établir d'abord la crédibilité, ni sans s'assurer que la source n'est pas partie au conflit politique et militaire du pays. | UN | فمثل هذه الاتهامات لا يمكن أن توجه جزافا، سواء استندت الى شهادة فرد أو تقرير، دون التثبت أولا من مصداقية هذا الدليل أو هذه التقارير، وضمان أن المصدر ليس طرفا في النزاع السياسي والعسكري في البلاد. |
En conséquence, lorsqu'il soumet des propositions ou préconise des dispositions devant un organe délibérant, un comité ou une commission, le fonctionnaire représente la position du chef de secrétariat et non celle d'un particulier ou d'une unité administrative. | UN | وعلى ذلك فإذا قدم موظفو الخدمة المدنية الدولية اقتراحات للهيئة أو اللجنة التنفيذية أو زكوا أمامها مواقف فإنما يفعلون ذلك عرضا لموقف الرئيس التنفيذي لا لموقف فرد أو وحدة. |
Parfois, les organisations ne disposaient pas de leur propre compte bancaire car elles utilisaient le compte d'un particulier ou d'une autre organisation, ou parce que leurs comptes et leurs sources de financement avaient fait l'objet d'une surveillance ou d'un contrôle excessifs. | UN | وفي بعض الحالات لم يكن للمنظمات حساب مصرفي خاص بها لأنها كانت تستخدم حساب فرد أو منظمة أخرى أو لأن مواردها المالية ومصادر تمويلها خضعت لرصد أو مراقبة لا مبرر لها. |
Ni par leurs paroles ni par leurs actes, ils ne marquent de discrimination injuste à l'égard d'un particulier ou d'un groupe; ils n'abusent pas des pouvoirs et de l'autorité dont ils sont investis; | UN | وعليهم ألا يميزوا بالكلمة أو بالتصرف بشكل غير عادل ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد، أو يستغلوا نفوذهم والسلطة الموكولة إليهم؛ |
La Turquie a souligné que la force d'un protocole facultatif résulte dans le fait qu'il n'est pas nécessaire de révéler l'identité d'un particulier ou d'un groupe ayant déposé une plainte, ce qui réduit le risque de voir ceux-ci soumis à de nouveaux sévices. | UN | وأكدت تركيا على أن قوة أي بروتوكول اختياري تكمن في عدم الكشف عن هوية فرد ما أو جماعة ما كمقدمين للشكوى، مما يقلل من خطر استمرار اضطهاد المتضررين. |
:: Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif. | UN | :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Si une communication est présentée au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers, leur consentement est nécessaire, à moins que la personne qui soumet la communication puisse montrer qu'elle agit en leur nom en l'absence d'un tel consentement. | UN | وفي حالة تقديم الرسالة نيابة عن فرد أو مجموعة من الأفراد، يتعين الحصول على موافقتهم إلا إذا كان بوسع مقدم الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على موافقته. |
:: Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif. | UN | :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Si une communication est présentée au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers, leur consentement est nécessaire, à moins que la personne qui soumet la communication puisse montrer qu'elle agit en leur nom en l'absence d'un tel consentement. | UN | وفي حالة تقديم الرسالة نيابة عن فرد أو مجموعة من الأفراد، يتعين الحصول على موافقتهم إلا إذا كان بوسع مقدم الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على موافقته. |
:: Doit être soumise par, ou au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État qui est partie à la Convention et au Protocole facultatif. | UN | :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Si une communication est présentée au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers, leur consentement est nécessaire, à moins que la personne qui soumet la communication puisse montrer qu'elle agit en leur nom en l'absence d'un tel consentement. | UN | وفي حالة تقديم الرسالة نيابة عن فرد أو مجموعة من الأفراد، يتعين الحصول على موافقتهم إلا إذا كان بوسع مقدم الرسالة أن يبرر تصرفه نيابة عنهم دون الحصول على موافقته. |
Un audit externe est réalisé par des auditeurs professionnels qui procèdent à l'audit des déclarations financières d'une société, d'un particulier ou d'une autre organisation, sa caractéristique essentielle étant qu'il est indépendant de l'entité contrôlée. | UN | أما هيئة المراجعة الخارجية فتضم مراجعين محترفين يقومون بمراجعة البيانات المالية لشركة أو فرد أو مؤسسة أخرى، وسمتها الرئيسية هي استقلاليتها عن الكيان الذي تقوم بمراجعة حساباته. |
Ni par leurs paroles ni par leurs actes, ils ne marquent de discrimination injuste à l'égard d'un particulier ou d'un groupe; ils n'abusent pas des pouvoirs et de l'autorité dont ils sont investis; | UN | وعليهم ألا يميزوا بالكلمة أو بالتصرف بشكل غير عادل ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد، أو يستغلوا نفوذهم والسلطة الموكولة إليهم؛ |
Ni par leurs paroles ni par leurs actes, ils ne marquent de discrimination injuste à l'égard d'un particulier ou d'un groupe; ils n'abusent pas des pouvoirs et de l'autorité dont ils sont investis; | UN | وعليهم ألا يقوموا بالتمييز جورا، بالكلمة أو السلوك، ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد، أو يستغلوا نفوذهم والسلطة المخولة لهم؛ |
Ni par leurs paroles ni par leurs actes, ils ne marquent de discrimination injuste à l'égard d'un particulier ou d'un groupe ; ils n'abusent pas des pouvoirs et de l'autorité dont ils sont investis ; | UN | وعليهم ألا يقوموا بالتمييز جورا، بالكلمة أو السلوك، ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد، أو يستغلوا نفوذهم والسلطة المخولة لهم؛ |
Il faudrait laisser au Comité le soin de décider au cas par cas si l'auteur d'une communication peut justifier qu'il agit au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers en l'absence d'un consentement. | UN | 18 - ويعد أمر قدرة محرر شكوى على تبرير التصرف نيابة عن فرد أو مجموعة من الأفراد دون موافقتهم مسألة ينبغي أن يترك للجنة اتخاذ القرار بشأنها حسب كل حالة على حدة. |
a) Que la communication n'est pas anonyme et qu'elle émane d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État partie qui reconnaît la compétence du Comité en vertu de l'article 14 de la Convention; | UN | (أ) أن البلاغ ليس مجهول المصدر وأنه صادر عن فرد أو مجموعة أفراد يخضعون لولاية دولة طرف تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية؛ |
Des communications peuvent être présentées au nom d'un particulier ou d'un groupe de particuliers sans le consentement de la victime ou des victimes potentielles, mais l'auteur doit motiver son action par écrit (art. 68 3) du règlement intérieur). | UN | أما صاحب البلاغ الذي يتصرف بالنيابة عن فرد أو مجموعة أفراد دون موافقة الضحية المحتملة أو الضحايا المحتملين فيجب أن يقدم تبريراً خطيّاً لهذا التصرف (المادة 68(3) من النظام الداخلي). |
a) Que la communication n'est pas anonyme et qu'elle émane d'un particulier ou d'un groupe de particuliers relevant de la juridiction d'un État partie qui reconnaît la compétence du Comité en vertu de l'article 14 de la Convention; | UN | (أ) أن الرسالة ليست مجهولة المصدر وأنها صادرة عن فرد أو مجموعة أفراد يخضعون لولاية دولة طرف تعترف باختصاص اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية؛ |
Ordonnance de kalikasan (environnement) prise au nom de personnes dont le droit constitutionnel à un environnement sain et équilibré est violé ou menacé par un acte illicite ou une omission de la part d'un fonctionnaire, d'un employé, d'un particulier ou d'une entité privée, entraînant des dommages environnementaux d'une ampleur propre à nuire à la vie, à la santé ou aux biens des habitants d'au moins deux villes ou provinces. | UN | دعوى بيئية (Kalikasan) تُرفع نيابة عن الأشخاص الذين يُنتهك أو يُهدّد حقهم الدستوري في بيئة متوازنة وصحية بسبب عمل أو إغفال غير مشروع من جانب موظف أو مستخدَم عمومي أو فرد أو كيان خاص ينطوي على خطر بيئي كبير إلى درجة يُلحق الضرر بحياة السكان في مدينتين أو إقليمين أو أكثر أو بصحتهم أو بممتلكاتهم. |
La question se pose de savoir si ce texte peut en tant que tel faire l'objet d'un contrôle de constitutionnalité, en dehors de toute plainte, ou action d'un particulier ou d'un groupe de particuliers. | UN | ويمكن التساؤل بالتالي عما إذا كان من الجائز أن يكون هذا النص في حد ذاته موضع مراقبة دستوريته بعيداً عن أي شكوى أو دعوى يقدمها فرد ما أو مجموعة من الأفراد. |