"un pas important dans cette" - Traduction Français en Arabe

    • خطوة هامة في هذا
        
    • خطوة هامة في ذلك
        
    • خطوة مهمة في هذا
        
    • خطوة كبيرة في هذا
        
    Les réunions intersessions tenues ces dernières années ont constitué un pas important dans cette direction. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La mise en œuvre de la Stratégie de l'Organisation des Nations Unies est un pas important dans cette direction. UN وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    L'entrée en vigueur rapide du TICE serait un pas important dans cette direction. UN ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Son programme de recherche et de mise en place de capacités à long terme dans le cadre d'Action 21 est un pas important dans cette direction. UN وإن اعتماد برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    La mise en place d'un réseau de points de contact nationaux pour les statistiques sur la criminalité et la justice pénale est un pas important dans cette voie. UN ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    La mise en place de la Cour pénale internationale sera un pas important dans cette direction. UN وإن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية سيكون خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    Le premier rapport du Rapporteur spécial constitue un pas important dans cette direction. UN ويمثل التقرير الأول للمقرِّر الخاص خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Nous espérons que l'adoption par consensus du projet de résolution, cet après-midi, marquera un pas important dans cette direction. UN ونثق بأن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتـــوافق اﻵراء بعد ظهر اليوم، سيمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La décision que vous avez prise d'examiner la question dans le cadre d'un comité spécial constitue un pas important dans cette direction. UN وقراركم بالنظر في ذلك في إطار لجنة مخصصة يمثل خطوة هامة في هذا السبيل.
    La publication par le HCDH du Récapitulatif de la jurisprudence constitue un pas important dans cette direction. UN ويُعد نشر مفوضية حقوق الإنسان مجموعة القرارات خطوة هامة في هذا المنحى.
    L'adoption de programmes d'action nationaux pour éliminer toutes les formes extrêmes du travail des enfants constituait un pas important dans cette direction. UN وأشير إلى أن اعتماد برامج عمل وطنية ﻹزالة كافة اﻷشكال المتطرفة لتشغيل اﻷطفال يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    À notre avis, les recommandations de l'Équipe spéciale représentent un pas important dans cette direction. UN ونرى أن توصيات فرقة العمل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    J'estime que le programme de réformes du Secrétaire général constitue un pas important dans cette voie. UN وأجد برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يشكل خطوة هامة في هذا الصدد.
    L'établissement d'un Registre des armes classiques des Nations Unies est un pas important dans cette direction. UN وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يعد خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La participation de la Secrétaire générale adjointe aux réunions du Comité de gestion, en qualité d'observatrice, a sans nul doute constitué un pas important dans cette direction. UN ومن المؤكد أن مشاركة وكيلة الأمين العام بصفة مراقب في اجتماعات لجنة الإدارة تشكل خطوة هامة في هذا المجال.
    Le mécanisme de suivi des Nations Unies devrait être considéré comme un pas important dans cette direction. UN وينبغي أن يُنظر إلى آلية المتابعة التابعة للأمم المتحدة على أنها خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix est un pas important dans cette direction. UN وإطار التعاون لبناء السلام يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Tout récemment, le processus visant à associer le Libéria, le cinquième pays figurant à l'ordre du jour de la Commission, représente un pas important dans cette direction. UN وفي الآونة الأخيرةً، تشكِّل عملية إشراك ليبريا، البلد الخامس المدرَج في جدول أعمال اللجنة، خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Un plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée est un pas important dans cette direction. UN ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Le PNUD est résolu à améliorer ses prestations en tant que partenaire du développement; le processus de changement dans le domaine de la gestion est un pas important dans cette voie. UN والبرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على تحسين أدائه كشريك إنمائي؛ وعملية إدارة التغيير خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    L'accord au sujet de la création d'une structure administrative intérimaire mixte Kosovo-MINUK a constitué un pas important dans cette direction. UN وكان الاتفاق على إنشاء الهيكل اﻹداري المؤقت المشترك بين البعثة وكوسوفو خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    La mise en place du Système d'informations et de cartes sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires (SICIVA) était, de toute évidence, un pas important dans cette direction. UN ومن الواضح أن الشبكات الجديدة للمعلومات والرصد فيما يتعلق بالتأثر بانعدام اﻷمن الغذائي تشكل خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Le Conseil de sécurité a fait un pas important dans cette direction en tenant des consultations trilatérales avec les pays contribuant aux opérations de maintien de la paix et avec le Secrétariat sur divers aspects de ces opérations. UN وقد خطا مجلس اﻷمن خطوة كبيرة في هذا الاتجاه بإجرائه مشاورات ثلاثية مع البلدان المسهمة في عمليات حفظ السلام ومع اﻷمانة العامة بشأن الجوانب المختلفة لهذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus