"un pays hôte" - Traduction Français en Arabe

    • بلد مضيف
        
    • دولة مضيفة
        
    • للبلد المضيف
        
    • بلداً مضيفاً
        
    • جانب البلد المضيف
        
    L'Iraq est même devenu un pays hôte pour les réfugiés syriens. UN والواقع أن العراق الآن هو بلد مضيف للاجئين السوريين.
    Il est souhaitable d'aborder cette question dans les négociations de tout nouvel accord avec un pays hôte et dans les futures renégociations des accords existants. UN ومن المستصوب طرح هذه القضية في المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات الحالية.
    Il est souhaitable d'aborder cette question dans les négociations de tout nouvel accord avec un pays hôte et dans les futures renégociations des accords existants. UN ومن المستصوب طرح هذه القضية في المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات الحالية.
    Troisièmement, nous devons désigner un pays hôte pour la conférence de 2012. UN ثالثا، يجب تعيين دولة مضيفة لمؤتمر عام 2012.
    L'Administrateur est autorisé à établir un lien avec les ressources du programme allouées à un pays hôte qui ne s'acquitte pas pleinement de ses obligations, le non-versement des contributions étant compensé par une réduction des ressources allouées au pays en question. UN وزودت هذه اﻵلية اﻹضافية مدير البرنامج بسلطة إقامة صلة بالموارد البرنامجية المخصصة للبلد المضيف الذي لا يفي بالتزاماته كاملة، وتغطي النقص في مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية عن طريق إجراء تعديل تخفيضي في موارد البرنامج المخصصة للبلد المعني.
    Le programme a trouvé un pays hôte et pris toutes les dispositions requises, y compris en matière d'enregistrement et de sécurité, pour les sessions supplémentaires de l'AWGLCA et de l'AWGKP à Bangkok (31 mars4 avril 2008). UN وقد حدد البرنامج بلداً مضيفاً وقام بجميع الترتيبات، بما فيها التسجيل والأمن، للدورات الإضافية للفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني في بانكوك (31 آذار/مارس- 4 نيسان/أبريل 2008).
    Huitième atelier d'une série organisée par le Bureau des affaires spatiales et un pays hôte, il était organisé conjointement avec la Commission nationale des activités spatiales (CONAE) d'Argentine, avec un financement de l'ESA. UN وكانت حلقة العمل هي الثامنة في سلسلة من حلقات العمل عن قانون الفضاء ينظمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى جانب البلد المضيف.
    un pays hôte a annoncé une assistance financière d'un montant précis en faveur du RT3. UN ففيما يتعلق بشبكة البرنامج الموضوعي رقم 3، وعد بلد مضيف بتقديم مبلغ محدد من المساعدة المالية.
    Il a demandé au secrétariat d'organiser cet atelier une fois qu'un pays hôte serait désigné. UN وطلبت من الأمانة تنظيم حلقة العمل هذه ما أن يتم تحديد بلد مضيف.
    À la suite d’une mission d’évaluation en Asie de l’Ouest, un pays hôte serait choisi dans un proche avenir pour accueillir un centre dans cette région. UN وعقب القيام ببعثة تقييم في غربي آسيا ، سيتم اختيار بلد مضيف في المستقبل القريب لاستضافة المركز في تلك المنطقة .
    Elle a eu pour la première fois un pays hôte en tant que partenaire d'organisation, le Gouvernement français, qui a pris à sa charge certains des coûts de la Conférence, organisée à Paris. UN وللمرة الأولى، كان للمؤتمر بلد مضيف شارك في تنظيمه، هو حكومة فرنسا، التي تحملت بعض تكاليف المؤتمر الذي عقد في باريس.
    Le Maroc était un pays hôte, un pays de transition et un pays d'origine, ce qui posait un triple problème. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    Le Maroc était un pays hôte, un pays de transition et un pays d'origine, ce qui posait un triple problème. UN وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه.
    dans un pays hôte et au siège du secrétariat 13−16 7 UN دال - عقد دورات سنوية بالتناوب سنةً في بلد مضيف وسنةً في مقر الأمانة العامة 13-16 9
    dans un pays hôte et au siège du secrétariat UN دال- عقد دورات سنوية بالتناوب سنةً في بلد مضيف وسنةً في مقر الأمانة العامة
    L'organisation des sessions de ces organes alternativement d'une année sur l'autre dans un pays hôte et au siège du secrétariat aurait des incidences budgétaires supplémentaires dans le cas des sessions organisées au siège du secrétariat. UN ومن شأن عقد دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بالتناوب سنة في بلد مضيف وسنة في مقر الأمانة العامة أن تترتب عليه آثار إضافية في الميزانية المخصصة للدورات المعقودة في مقر الأمانة.
    Les résultats obtenus sont un bel exemple de coopération entre un pays hôte et des institutions internationales, en particulier le HCR. UN والنتائج المتحققة في هذا الصدد تشكل مثالا واضحا من أمثلة التعاون بين بلد مضيف ومؤسسات دولية، وخاصة مفوضية شؤون اللاجئين.
    Si une telle conférence est tenue dans un pays hôte, ce dernier devra financer les frais supplémentaires, que l'orateur estime à environ un demi-million de dollars des États-Unis. UN أما اذا عقد المؤتمر في بلد مضيف فسيكون على ذلك البلد تحمل أي تكلفة اضافية، وهو يقدر أنها ستكون نحو نصف مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ces accords illustrent cependant le fait que l'attitude d'un pays hôte envers l'IED a changé et que le climat en matière d'investissement s'améliore. UN ومع ذلك، فإن توقيع هذه المعاهدات يدل على أن موقف بلد مضيف تجاه الاستثمار الأجنبي المباشر قد تغير وأن تحسن بيئة الاستثمار فيه قد تحسنت.
    En réalité, nous sommes préoccupés de voir que rien n'a été fait pour désigner un facilitateur ou choisir un pays hôte, bien que plus de 16 mois se soient écoulés depuis la fin de la Conférence. UN وفي الحقيقة، فإننا نستشعر القلق إزاء عدم استمرار عدم تعيين ميسر أو تحديد دولة مضيفة للمؤتمر حتى الآن ورغم مرور أكثر من ستة عشر شهرا على انتهاء المؤتمر.
    Il s'agirait d'habiliter l'Administrateur à établir un lien avec les ressources pour l'exécution des programmes allouées à un pays hôte qui ne s'acquitte pas intégralement de ses obligations : toute insuffisance de ces contributions serait assortie d'un ajustement à la baisse des ressources ainsi allouées au pays concerné. UN وتتمثل هذه اﻵلية الثالثة في منح مدير البرنامج سلطة إقامة صلة مع المواد البرنامجية المخصصة للبلد المضيف الذي لا يفي بالتزاماته بالكامل: حيث يتم تغطية أي عجز في المساهمات بتخفيض المخصص من الموارد البرنامجية للبلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus