Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à un port non identifié d'un pays non identifié, à une date indéterminée. | UN | ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى ميناء غير محدد في بلد غير معلوم بتاريخ غير معلوم. |
Il aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à une date indéterminée à un port non identifié d'un pays non identifié. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى ميناء غير معلوم في بلد غير معروف في موعد غير معلوم. |
Exportation de déchets vers un pays non membre de l'OCDE d'une manière jugée constituer un trafic illicite | UN | تصدير نفايات إلى بلد غير عضو في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بطريقة تشكل اتجاراً غير مشروع |
Au lieu de cela, les données d'un pays non existant, l'ex-Union soviétique, ont été employées pour définir la quote-part de la Lettonie, laquelle n'a cessé de déclarer avec fermeté qu'elle avait été incorporée de force dans l'ex-Union soviétique et qu'elle n'est donc pas — et ne pourra jamais être — son successeur, avec tous les droits et les obligations que cela implique. | UN | وبدلا من ذلك، استخدمت بيانات بلد ليس له وجود هو الاتحاد السوفياتي السابق لتحديد النصيب المقرر للاتفيا. لقد أعلنت لاتفيا دائما وأبدا أنها أجبرت على الانضمام الى الاتحاد السوفياتي السابق وبالتالي فهي ليست، ولا يمكن أن تكون، خليفته، بكل ما يترتب على ذلك من حقوق وواجبات. |
Il a quitté le terminal de Vadinar (Inde) le 10 avril 1992 et est arrivé à un port non identifié dans un pays non identifié, à une date indéterminée. | UN | غادرت مرفأ فادينار بالهند في ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٢، ووصلت إلى ميناء غير محدد في بلد لم يعرف إسمه وفي تاريخ غير معلوم. |
73. La décision sans précédent du Groupe des fournisseurs nucléaires de fournir des matières fissiles à un pays non partie qui a un programme actif d'armement nucléaire est une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III du Traité. | UN | 73 - وقال إن القرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية والذي لم يسبق له مثيل بتوفير مواد انشطارية نووية لدولة غير طرف لديها برنامج نشط للأسلحة النووية يشكل انتهاكا واضحا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
Exportation de déchets vers un pays non membre de l'OCDE d'une manière jugée constituer un trafic illicite | UN | تصدير نفايات إلى بلد غير عضو في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بطريقة تشكل اتجاراً غير مشروع |
En outre, l'auteur a insisté pour être expulsé vers un pays non musulman, mais l'État partie a continué de proposer la Turquie comme pays tiers. | UN | كما أصرّ صاحب البلاغ على أن يتم ترحيله إلى بلد غير مسلم، لكن الدولة الطرف ظلت تقترح تركيا كبلد ثالث بديل. |
En outre, l'auteur a insisté pour être expulsé vers un pays non musulman, mais l'État partie a continué de proposer la Turquie comme pays tiers. | UN | كما أصرّ صاحب البلاغ على أن يتم ترحيله إلى بلد غير مسلم، لكن الدولة الطرف ظلت تقترح تركيا كبلد ثالث بديل. |
Il a franchi le canal de Suez (Egypte) le 31 mars 1992 et est arrivé à un port non identifié, dans un pays non identifié, à une date indéterminée. | UN | وقد عبرت قناة السويس بمصر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير محدد في بلد غير معروف في موعد غير معلوم. |
De façon générale, des réclamations ont été classées dans cette catégorie quand seule la présence en Iraq ou au Koweït, en Jordanie ou dans un autre pays limitrophe ou l'arrivée dans un pays non limitrophe ou le départ d'un tel pays pouvait être établi. | UN | وبوجه عام. صنفت المطالبات في هذه الفئة في الحالات التي أمكن فيها إثبات التواجد فقط في العراق أو الكويت، أو التواجد في اﻷردن أو بلد حدودي آخر أو الدخول إلى بلد غير حدودي أو الخروج منه. |
De façon générale, des réclamations ont été classées dans cette catégorie quand seule la présence en Iraq ou au Koweït, en Jordanie ou dans un autre pays limitrophe ou l'arrivée dans un pays non limitrophe ou le départ d'un tel pays pouvait être établi. | UN | وبوجه عام. صنفت المطالبات في هذه الفئة في الحالات التي أمكن فيها إثبات التواجد فقط في العراق أو الكويت، أو التواجد في اﻷردن أو بلد حدودي آخر أو الدخول إلى بلد غير حدودي أو الخروج منه. |
un pays non partie au Traité qui bénéficie aisément et sans condition d'une aide dans le domaine nucléaire qui est fournie par des membres du Groupe des fournisseurs nucléaires ne sera jamais incité à adhérer au Traité. | UN | فحينما يتمتع بلد غير عضو في معاهدة عدم الانتشار، بسهولة ودون شروط، بمساعدة نووية يقدمها له أعضاء مجموعة مورِّدي المواد النووية، فإن ذلك البلد لن يجد أبدا داعياً يدفعه إلى الانضمام إلى المعاهدة. |
un pays non partie au Traité qui bénéficie aisément et sans condition d'une aide dans le domaine nucléaire de la part des membres du Groupe des fournisseurs nucléaires n'aura aucun intérêt à adhérer au Traité. | UN | فحينما يتمتع بلد غير عضو في معاهدة عدم الانتشار، بسهولة ودون شروط، بمساعدة نووية يقدمها له أعضاء مجموعة مورِّدي المواد النووية، فإن ذلك البلد لن يجد أبدا داعياً يدفعه إلى الانضمام إلى المعاهدة. |
Tout pays membre qui s'oppose à l'adhésion d'un pays non membre doit motiver cette opposition et il ne faut pas tolérer les manoeuvres politiques. | UN | وأي بلد عضو يعارض انضمام بلد غير عضو ينبغي له أن يطرح أسباب معارضته مع عدم الالتفات إلى الاعتبارات السياسية في هذا الصدد. |
Nous avons examiné cette question dans un esprit ouvert et envisagé toutes les options en vue de parvenir à un consensus qui nous permette de parvenir à une paix honorable dans un pays non divisé. | UN | وقد درسنا هذه المسألة بذهن متفتح ونظرنا في كل الخيارات المتاحة بغية التوصل إلى توافق وطني لتحقيق السلام المشرف في بلد غير مجزأ. |
un pays non partie au Traité qui bénéficie aisément et sans condition d'une aide dans le domaine nucléaire qui est fournie par des membres du Groupe des fournisseurs nucléaires ne sera jamais incité à adhérer au Traité. | UN | فحينما يتمتع بلد غير عضو في معاهدة عدم الانتشار، بسهولة ودون شروط، بمساعدة نووية تقدمها دول أعضاء في مجموعة موردي المواد النووية، فإنه لن تكون لديه أبدا أية حوافز تدفعه إلى الانضمام إلى المعاهدة. |
Une restriction aux exportations vers un pays non Partie à la Convention; | UN | (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛ |
Une restriction aux exportations vers un pays non Partie à la Convention; | UN | (ج) تقييد التصدير إلى بلد ليس طرفاً في الاتفاقية؛ |
Il est arrivé à un port non identifié dans un pays non identifié le 20 mars 1988. | UN | وغادرت ميناء غير محدد في بلد لم يعرف إسمه في آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Il a quitté un port non identifié d'un pays non identifié en août 1992 et aurait livré du pétrole à l'Afrique du Sud avant d'arriver à l'île de Kharg (République islamique d'Iran), à une date indéterminée. | UN | وغادرت ميناء غير محدد في بلد لم يعرف إسمه، في آب/أغسطس ١٩٩٢. ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى جزيرة خرج، بجمهورية إيران الاسلامية، في تاريخ غير معلوم. |
73. La décision sans précédent du Groupe des fournisseurs nucléaires de fournir des matières fissiles à un pays non partie qui a un programme actif d'armement nucléaire est une violation manifeste du paragraphe 2 de l'article III du Traité. | UN | 73 - وقال إن القرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية والذي لم يسبق له مثيل بتوفير مواد انشطارية نووية لدولة غير طرف لديها برنامج نشط للأسلحة النووية يشكل انتهاكا واضحا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
Fonds pour couvrir les frais de voyage d'un président d'un pays non visé à l'article 5 : 4 750 dollars2 | UN | اعتمادات لتغطية تكاليف سفر أحد المشاركيْن في رئاسة اللجنة وهو من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5: 750 4 دولار(2) |