"un petit nombre de produits" - Traduction Français en Arabe

    • بضع سلع
        
    • منتجات قليلة
        
    • بضعة سلع
        
    • قليل من السلع
        
    • عدد السلع
        
    • عدد قليل من المنتجات
        
    • القليل من السلع الأساسية
        
    • عدد صغير من السلع الأساسية
        
    • على سلع قليلة
        
    • سلع أساسية قليلة
        
    • مجموعة محدودة من السلع
        
    77. La plupart des pays d'Afrique tirent encore une grande partie de leurs recettes d'exportation d'un petit nombre de produits de base. UN ٧٧ - ما زالت معظم البلدان اﻷفريقية تعتمد في جانب كبير من حصائل التصدير على بضع سلع أساسية أولية.
    54. Il apparaissait que les PMA fortement tributaires, pour leurs exportations, d'un seul produit de base ou d'un petit nombre de produits primaires connaissent des problèmes particuliers. UN 54- وقد ظهر أن البلدان الأقل نمواً التي تعتمد اعتماداً كبيراً على سلعة أساسية وحيدة أو بضع سلع أساسية في صادراتها تواجه مشكلات خاصة بها.
    Les membres du Groupe ont souligné à cet égard qu'une très grande partie du revenu et des recettes d'exportation de nombreux pays en développement dépendait depuis longtemps d'un petit nombre de produits. UN وفي هذا السياق، أكد أعضاء الفريق أن العديد من البلدان النامية تعتمد منذ زمن طويل، في الجانب الأكبر من دخلها وإيرادات صادراتها، على بضع سلع أساسية.
    De leur côté, les exportateurs d'un petit nombre de produits agricoles sous le régime NPF réclamaient une libéralisation plus totale des < < produits tropicaux > > . UN ويطالب مصدّرو المنتجات الزراعية ممن يتاجرون في منتجات قليلة بموجب شروط الدولة الأكثر رعاية بتحرير " المنتجات الاستوائية " تحريراً أكمل.
    Dans de nombreux pays en développement qui sont tributaires d'un petit nombre de produits d'exportation clefs, la transition vers la durabilité sera fonction des progrès qui auront effectivement été réalisés dans ce domaine. UN وسيتوقف التحول الى الاستدامة في عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات من بضعة سلع أساسية رئيسية على تحقيق تقدم فعلي في هذا المجال.
    Leurs faiblesses structurelles, en particulier leurs faibles capacités de production et leur forte dépendance d'un petit nombre de produits de base encombrants et ayant peu de valeur les désavantagent. UN فقد أدى ضعفها الهيكلي، وبخاصة انخفاض قدراتها الإنتاجية واعتمادها الكبير على عدد قليل من السلع ذات الحجم الكبير والقيمة المنخفضة إلى وضعها في وضع ضعيف.
    e) Les problèmes des petits pays à économie ouverte : la forte dépendance à l'égard des importations, l'existence d'un petit nombre de produits de base et l'exiguïté des marchés intérieurs; UN )ﻫ( مشاكل الاقتصادات الصغيرة ذات الهياكل المفتوحة، الاعتماد الشديد على الواردات ومحدودية عدد السلع اﻷساسية والقيود الشديدة المفروضة على اﻷسواق الداخلية.
    L'Afrique continue de dépendre d'un petit nombre de produits d'exportation, ce qui la rend extrêmement vulnérable vis-à-vis des conditions de marché de l'économie mondiale qui évoluent rapidement. UN إن استمرار اعتماد أفريقيا على عدد قليل من المنتجات التصديرية جعلها تتأثر بشكل بالغ بأحوال السوق السريعة التغير في سياق الاقتصاد العالمي.
    Leurs recettes en devises et les recettes de l'État ont tendance à reposer uniquement sur un petit nombre de produits de base, et les gouvernements, ayant une étroite marge de manœuvre dans leurs finances publiques, disposent de systèmes de protection sociale peu résistants. UN وغالبا ما تعتمد إيراداتها من النقد الأجنبي وإيراداتها الحكومية على بضع سلع أساسية فحسب؛ ومع محدودية الفسحة المالية أمامها، تتسم نظم الحماية الاجتماعية فيها بالضعف.
    Notant avec préoccupation que les termes de l'échange des pays en développement ont continué à se détériorer, ce qui a réduit les ressources que ceux-ci peuvent consacrer à leur croissance économique et à leur développement, et, dans ce contexte, que les termes de l'échange sont plus instables dans les pays qui sont tributaires d'un petit nombre de produits d'exportation, UN وإذ تلاحظ بقلق أن البلدان النامية ما زالت تعاني من تدهور معدلات تبادلها التجاري، مما أدى إلى خفض الموارد المتاحة لنمو اقتصادها وتنميتها، وأنه في هذا السياق، يشتد عدم استقرار معدلات التبادل التجاري في البلدان التي تعتمد على تصدير بضع سلع أساسية،
    12. Les pays insulaires en développement, en particulier les plus petits et les plus isolés d'entre eux, se caractérisent par une économie étroitement spécialisée qui repose souvent sur un petit nombre de produits agricoles d'exportation et n'ont guère le pouvoir d'influer sur les termes de l'échange. UN ١٢ - إن لدى البلدان الجزرية النامية، لا سيما الصغيرة والنائية منها، اقتصادات ضيقة التخصص، تقوم غالبا على بضع سلع زراعية تصديرية قدرتها على التأثير في معدلات التبادل التجاري محدودة جدا.
    L'absence d'accès aux marchés, la baisse des prix des produits de base, une dépendance excessive des recettes en devises à l'égard d'un petit nombre de produits de base et la faiblesse des flux financiers continuaient de freiner les perspectives de croissance et de développement des PMA. UN وما زال عدم الوصول إلى الأسواق، وهبوط أسعار السلع الأساسية، وكثرة الاعتماد على بضع سلع أساسية لتحقيق المداخيل من التبادل التجاري الخارجي، ونقص التدفقات المالية تعوق نمو أقل البلدان نمواً وآفاقها الإنمائية.
    Notant avec préoccupation que les termes de l'échange des pays en développement ont continué à se détériorer, ce qui a réduit les ressources que ceux-ci peuvent consacrer à leur croissance économique et à leur développement, et, dans ce contexte, que les termes de l'échange sont plus instables dans les pays qui sont tributaires d'un petit nombre de produits de base d'exportation, UN وإذ تلاحظ بقلق أن البلدان النامية ما زالت تعاني من تدهور معدلات تبادلها التجاري، مما أدى إلى خفض الموارد المتاحة لنمو اقتصادها وتنميتها، وفي هذا السياق فإن معدلات التبادل التجاري في البلدان التي تعتمد على تصدير بضع سلع أساسية تصبح أقل استقرارا،
    :: En vue d'aider les pays à échapper à une dépendance excessive à l'égard d'un petit nombre de produits de base, il faudrait créer un fonds international de diversification qui pourrait être rattaché à une institution existante, comme par exemple le Fonds commun pour les produits de base. UN :: ينبغي إنشاء " صندوق دولي لتنويع الصادرات " ، يمكن أن يرتبط بمؤسسة قائمة كالصندوق المشترك للسلع الأساسية، لتعزيز قدرة البلدان على الابتعاد عن الاعتماد المفرط على بضع سلع أساسية.
    Il apparaissait que les PMA fortement tributaires, pour leurs exportations, d'un seul produit de base ou d'un petit nombre de produits primaires connaissent des problèmes particuliers. UN 54 - وقد ظهر أن البلدان الأقل نمواً التي تعتمد اعتماداً كبيراً على سلعة أساسية وحيدة أو بضع سلع أساسية في صادراتها تواجه مشكلات خاصة بها.
    81. La question de la production et de la diversification des exportations a été jugée essentielle, en particulier pour les pays en développement ayant peu de produits à exporter et étant fortement dépendants d'un petit nombre de produits, notamment de produits de base, pour renforcer la résilience de l'économie et promouvoir la transformation structurelle. UN 81 - واعتُبرت قضية تنويع الإنتاج والصادرات أمراً حيوياً في بناء اقتصادات قادرة على التكيف وتعزيز التحول الهيكلي، وخاصةً لتلك البلدان النامية ذات القواعد التصديرية الضيقة والتي تعتمد اعتماداً مفرطاً على منتجات قليلة مثل السلع الأساسية.
    5. S'agissant du commerce international, la structure des exportations des PMA reste concentrée sur un petit nombre de produits primaires et d'articles manufacturés peu spécialisés et à forte intensité de main-d'œuvre. UN 5- وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، لا تزال الهياكل التصديرية لأقل البلدان نمواً تتركّز على بضعة سلع أساسية وعلى صناعات تحويلية لا تتطلب مهارات عالية وتحتاج إلى يد عاملة مكثفة.
    20. Les recettes d'exportation et le développement de nombreux pays africains continuent à dépendre d'un petit nombre de produits de base, dont les prix dans leur ensemble ont beaucoup baissé depuis 1998. UN 20- ولا تزال بلدان أفريقية كثيرة تعتمد في حصائل صادراتها وتنميتها على عدد قليل من السلع الأساسية. وقد انخفضت أسعار السلع الأساسية في مجموعها انخفاضاً كبيراً منذ عام 1998.
    b) Les problèmes des petits pays à économie ouverte : la forte dépendance à l'égard des importations et d'un petit nombre de produits de base et l'exiguïté des marchés intérieurs; UN )ب( مشاكل الاقتصادات الصغيرة ذات الهياكل المفتوحة: الاعتماد الشديد على الواردات ومحدودية عدد السلع اﻷساسية، والقيود الشديدة التي تعاني منها اﻷسواق الداخلية؛
    Un paquet de mesures d'encouragement bien ciblé dans les pays dont l'économie dépend essentiellement de l'agriculture pourrait être utile, surtout si ces mesures visent un petit nombre de produits agricoles essentiels. UN وسيكون من المفيد أن تضع البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على الزراعة مجموعة من الحوافز موجهة توجيها جيدا، لا سيما إذا كانت هذه الحوافز تركز على عدد قليل من المنتجات الزراعية الرئيسية.
    Compte tenu du fait que beaucoup de pays en développement sans littoral sont tributaires de l'exportation d'un petit nombre de produits, souvent de faible valeur, l'aide au commerce devra appuyer les efforts déployés par ces pays pour améliorer le climat des affaires et élaborer des stratégies de diversification durables. UN ومراعاة لاعتماد الكثير من البلدان النامية غير الساحلية على تصدير القليل من السلع الأساسية التي غالباً ما تكون متدنية القيمة، ينبغي لبرنامج المعونة من أجل التجارة دعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان لتعزيز ظروف الأعمال التجارية ولوضع استراتيجيات تنويع مستدامة.
    En outre, nos recettes en devises et nos recettes publiques sont tributaires d'un petit nombre de produits de base. UN علاوة على ذلك، فإن متحصلاتنا من النقد الأجنبي وإيراداتنا الحكومية تعتمد على عدد صغير من السلع الأساسية.
    De nombreux pays en développement, y compris les PMA, sont lourdement tributaires d'un petit nombre de produits de base dont la demande fluctue fortement et dont les cours montrent une tendance à la baisse à long terme. UN 30 - يعتمد العديد من البلدان النامية بما فيها أقل البلدان نموا بدرجة كبيرة على سلع قليلة تخضع لتقلبات كبيرة في الطلب إضافة إلى انخفاض الأسعار لفترات طويلة.
    La gamme des produits d'exportation de ces pays, qui se limite à un petit nombre de produits de base ou à quelques produits manufacturés simples comme les textiles et les vêtements, aggrave encore la faiblesse structurelle de leurs échanges commerciaux. UN والقاعدة الضيقة التي تمثلها السلع اﻷساسية في الصادرات التجارية، والتي تقتصر إما على سلع أساسية قليلة أو على سلع مصنعة بسيطة مثل المنسوجات والملابس، تمثل ضعفا هيكليا آخر في تجارة هذه البلدان.
    La part des pays les moins avancés dans le commerce mondial reste très faible, et les PMA continuent de dépendre d'un petit nombre de produits d'exportation, en particulier de produits de base dont les prix sont par nature instables. UN وقد بقي نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية منخفضا جدا، وما زالت تعتمد على مجموعة محدودة من السلع التصديرية ولا سيما السلع الأساسية التي تتميز بشكل ملازم بتقلب أسعارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus