un petit pas pour l'homme, un pas de géant pour l'humanité. | Open Subtitles | هذه خطوة صغيرة من رجل وهي خطوة كبيرة للبشرية |
Techniquement, par rapport à un certificat global unique, la suppression de l'émission de tout certificat ne constitue qu'un petit pas supplémentaire. | UN | ومن الناحية التقنية، توجد خطوة صغيرة واحدة فقط بين اصدار الشهادة الاجمالية الوحيدة وعدم اصدار أي شهادة. |
J'espère qu'aujourd'hui, nous ferons un petit pas de plus vers la revitalisation et l'amélioration du fonctionnement de la Conférence. | UN | وأتمنى أن نخطو اليوم خطوة صغيرة أخرى صوب تنشيط مؤتمر نزع السلاح وتحسين أدائه. |
C'est juste un petit pas vers la route d'être ensemble pour de vrai. | Open Subtitles | هذا هو مجرد خطوة واحدة صغيرة على الطريق من كونها معا لريال مدريد. |
un petit pas pour l'homme, un grand pas pour l'humanité ? | Open Subtitles | خطوه صغيره من رجل .. كوثبه عملاقه للبشريه ؟ ؟ |
Pour paraphraser Neil Armstrong : ce serait un petit pas sur le long chemin de la paix dans le monde. | UN | وإنني أقتبس مما قاله نيل أرمسترونغ: إن هــذه ستكــون خطوة صغيرة على الطريق الطويل إلى السلام في جميع أنحاء العالم. |
C'est un pas positif vers une plus grande transparence et une plus grande ouverture des travaux du Conseil, mais ce n'est qu'un petit pas. | UN | وهو خطوة قيمة في اتجاه مزيد من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس، ولكنها خطوة صغيرة واحدة لا أكثر. |
Aussi importante et historique que soit cette résolution, elle n'est qu'un petit pas dans les efforts que nous devons encore déployer pour nous attaquer à cette question fondamentale. | UN | إن هذا القرار خطوة هامة وتاريخية فعلا، ولكنها ليست سوى خطوة صغيرة واحدة في العمل الذي يتعين علينا أن نقوم به لمعالجة هذه المسألة الهامة للغاية. |
C'est un petit pas, mais qui montre que nous sommes conscients du problème et déterminés à agir. | UN | هذه خطوة صغيرة بيد إنها خطوة تدلل على وعينا للمشكلة وعلى التزامنا بالعمل. |
Ce qui semble être un petit pas pour l’humanité est sans aucun doute un grand pas pour l’Europe. | News-Commentary | ولكن ما يبدو الآن وكأنه خطوة صغيرة للبشرية يشكل بلا أدنى شك قفزة هائلة بالنسبة لأوروبا. |
un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour l'Humanité. | Open Subtitles | هذه خطوة صغيرة بالنسبة إلى رجل وخطوة عملاقة بالنسبة إلى البشرية |
Toute victoire commence par un pas, un petit pas. | Open Subtitles | يبدأ كلّ انتصار بخطوة واحدة خطوة صغيرة واحدة |
"un petit pas pour l'humanité, un pas de géant pour tous les enfoirés de la terre." | Open Subtitles | "تلك خطوة صغيرة للإنسان، وقفزة هائلة لكل حقير بكّاء متذمّر على وجه الأرض" |
"un petit pas pour l'humanité, un pas de géant pour tous les enfoirés de la terre." | Open Subtitles | "تلك خطوة صغيرة للإنسان، وقفزة هائلة لكل حقير بكّاء متذمّر على وجه الأرض" |
C'est un petit pas pour l'homme... mais un bond de géant pour l'humanité. | Open Subtitles | في العشرين من يوليو 1969 هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية |
"C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité." | Open Subtitles | هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية |
un petit pas pour l'homme, un bon de géant pour l'humanité. | Open Subtitles | خطوة صغيرة واحدة لرجل لكنها خطوة عملاقة للبشرية |
Il n'y a toujours eu qu'un petit pas entre un chef tombé et un dieu. | Open Subtitles | انها دائما خطوة صغيرة من سقوط زعيم أمام الله |
Bien, je pense que je devrais dire quelque chose de profond comme un petit pas pour l'homme, mais tout ce que je peux dire est, j'ai l'impression d'avoir attendu ce jour pendant des siècles. | Open Subtitles | حسنا، أشعر أنني يجب أن أقول شيئا عميقا مثل "خطوة واحدة صغيرة لرجل،" لكن كل ما يمكنني التفكير في أن أقوله هو، |
un petit pas pour l'homme, mais un grand pas - | Open Subtitles | خطوة واحدة صغيرة لرجل ولكن خطوة جدا - |
un petit pas, hein ? | Open Subtitles | خطوه صغيره اليس كذلك ؟ |