On peut se demander comment un petit pays, insulaire de surcroît, a pu se permettre un tel exercice de réformes 18 mois durant, en pareilles circonstances. | UN | وقد يتساءل المرء كيف تمكن بلد صغير جزري من أن ينفذ برنامج اصلاحات كهذا طيلة ١٨ شهرا في ظل هذه الظروف. |
Le bilan définitif devrait dépasser les 40 000 morts; ce qui est un chiffre énorme pour un petit pays comme le nôtre. | UN | ومن المنتظر أن يتجاوز عدد الوفيات 000 40 شخص. وهذا عدد هائل بالنسبة إلى بلد صغير مثل بلدي. |
La Bosnie-Herzégovine est un petit pays avec une économie en transition. | UN | إن البوسنة والهرسك بلد صغير يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية. |
Le Koweït est un petit pays, qui ne dispose pas de l'influence nécessaire sur l'ensemble des membres du Conseil pour maintenir ou proroger ces sanctions. | UN | كما أن الكويت ليست عضوا في المجلس، هي دولة صغيرة ليس لها نفوذ على جميع أعضائه حتى تعمل على إبقاء أو إدامة العقوبات. |
Je représente un petit pays qui peut être considéré comme une oasis de démocratie. | UN | إنني أمثل بلدا صغيرا يمكن النظر اليه على أنه واحة من الديمقراطية. |
Ces statistiques montrent clairement les problèmes que peut poser le fait d'avoir une frontière maritime aussi étendue pour un petit pays comme l'Irlande. | UN | وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا. |
La population entière d'un petit pays est progressivement exterminée. | UN | وها نحن نشهد عملية إفناء تدريجي تجري لشعب برمته في بلد صغير. |
Notre politique étrangère est celle d'un petit pays et reflète sa position en Europe et dans le monde. | UN | وسياستنا الخارجية هي سياسة بلد صغير وهي تعكس وضع هذا البلد في أوروبا وفي العالم. |
Comment un petit pays tel que la Libye pourrait-il menacer la sécurité des États-Unis? | UN | إنه ﻷمر مضحك أن يستطيع بلد صغير مثل ليبيا أن يهدد أمن أمريكا. |
C'est un chiffre énorme pour un petit pays comme l'Érythrée. | UN | وذلك عدد كبير للغاية في بلد صغير مثل اريتريا. |
Il est devenu beaucoup plus que le simple nom d'un petit pays pittoresque sur la carte de l'Europe. | UN | فقد أصبحت أكبر بكثير من مجرد اسم بلد صغير فاتن المناظر يقع ضمن خريطة أوروبا. |
Nous sommes un petit pays, et les plus grandes compagnies pétrolières pourraient être intéressées à trouver leurs sources d'approvisionnement en Amérique du Sud, voire à y construire des bases. | UN | ونحن بلد صغير وقد يناسب شركات النفط الرئيسية أن تعتمد على إمداداتها من أمريكا الجنوبية بل أن تبني قواعد هناك. |
Le Bhoutan étant un petit pays, il ne fallait pas que les religions qui y étaient pratiquées soient trop nombreuses. | UN | وبما أن بوتان بلد صغير فيجب ألا يكون فيه من اﻷديان أكثر مما ينبغي. |
La Thaïlande est un petit pays qui partage l'intérêt collectif pour un monde meilleur et plus sûr. | UN | وتايلند بلد صغير له مصلحة مشتركة في بناء عالم أكثر أمناً وأماناً. |
Pour la première fois dans l'histoire, un petit pays fortement dépendant des recettes pétrolières, renoncera à ces recettes énormes. | UN | ولأول مرة في التاريخ، سيتنازل بلد صغير يعتمد كثيراً على الدخل من النفط عن أرباح طائلة. |
Etant un petit pays assailli de nombreux problèmes, nous veillons à ce que l'abus des drogues ne vienne s'ajouter à nos maux. | UN | وبوصفنا دولة صغيرة تعاني من مشاكل كثيرة، فإننا حريصون على عدم السماح ﻹساءة استعمال المخدرات بأن تضاف إلى مصائبنا. |
En Grèce, notre expérience récente nous a donné un véritable aperçu de la manière dont les problèmes d'un petit pays peuvent ricocher sur le monde entier. | UN | وفي اليونان، أعطتنا تجاربنا في الآونة الأخيرة رؤية حقيقية عن كيف أن مشاكل دولة صغيرة يمكن أن تتردد أصداؤها في أنحاء العالم. |
Le Panama est certes un petit pays, mais il est très dynamique sur les plans économique et culturel. | UN | لا تعدو بنما أن تكون بلدا صغيرا على الرغم من طاقتها الاقتصادية والثقافية الكبيرة. |
Ces pertes en vies humaines sont énormes pour un petit pays faiblement peuplé; | UN | وهذه الخسائر البشرية تعد هائلة بالنسبة لبلد صغير يتسم بقلة عدد سكانه؛ |
En tant que dirigeant d'un petit pays qui continue de croire au potentiel considérable de cette organisation pour rendre ce monde un endroit où il fait meilleur vivre, je lance un appel à l'Assemblée pour qu'elle se consacre à cette tâche urgente. | UN | وبصفتي قائدا لدولة صغيرة مازالت على إيمانها بما لدى هذه المنظمة من قدرة كامنة هائلة على جعل العالم الذي نعيش فيه مكانا أفضل، أناشد هذه الجمعية العامة أن تكرس نفسها لهذه المهمة العاجلة. |
Il serait donc difficile à un petit pays d'affecter une partie des modestes ressources financières et humaines dont il dispose à un domaine qui ne serait peut-être pas considéré comme prioritaire. | UN | ولذلك، يصعب على البلد الصغير أن يحول الموارد المالية والبشرية النادرة الى مجال قد لا يعتبر ذا أهمية بالغة. |
Étant un petit pays, sans littoral, comptant parmi les pays les moins avancés et engagé dans un processus de consolidation de sa transition politique et institutionnelle, il lui faudrait encore fournir de gros efforts et investir massivement pour remplir ces obligations. | UN | ولا تزال بوتان، بصفتها بلداً صغيراً غير ساحلي ومن أقل البلدان نمواً يعمل على تعزيز تحوله السياسي والمؤسسي، تحتاج إلى جهود واستثمارات كبيرة للوفاء بهذه الالتزامات. |
Les Îles Marshall sont un petit pays et les distances entre les îles sont étendues, ce qui rend les transports très coûteux. | UN | وجزر مارشال اقتصاد صغير والمسافات كبيرة بين الجزر، مما يجعل النقل صعبا بصورة مفرطة. |
Il y a assez de jus là-dedans pour alimenter un petit pays du tiers monde. | Open Subtitles | يوجد هنا كمية كافية من الضغظ لتشغيل بلدة صغيرة من العالم الثالث |
Comme l'Assemblée peut se l'imaginer, cette crise a été effectivement extrêmement grave pour un petit pays comme le nôtre. | UN | ويمكن للجمعية أن تتصور مدى خطورة هذا الأمر على أمة صغيرة كأمتنا. |
Elle a ajouté que l'Érythrée était un petit pays en développement victimisé par l'ordre économique international injuste. | UN | وأضافت أن إريتريا بلد نام صغير يقع ضحية نظام اقتصادي دولي جائر. |
S'agissant des ressources naturelles, Tuvalu est véritablement un petit pays insulaire situé au milieu d'un vaste océan. | UN | وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية، فإن توفالو حقا بلد جزري صغير في محيط كبير. |
Vous ne bossez pas pour le baron Rothschild. Vous travaillez pour Israël, un petit pays. | Open Subtitles | انت لا تعمل لدى دولة كبيرة و لكنك تعمل لاجل اسرائيل و هي دولة صغيرة |
Bien qu'étant un petit pays aux modestes ressources, l'Estonie y prend une part active. | UN | وتشارك إستونيا بنشاط في هذا الصدد، على الرغم من صغر حجمها ومواردها المحدودة. |