"un pied d'égalité aux" - Traduction Français en Arabe

    • قدم المساواة في
        
    • قدم المساواة مع الرجل في
        
    • قدم المساواة إلى
        
    • بالعمل على ضمان
        
    Une paix durable passe par l'autonomisation et la participation des femmes, sur un pied d'égalité, aux négociations et à la prise de décisions. UN والسلام الدائم يستدعي تمكين المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في المفاوضات وصنع القرارات.
    À cette fin, il est essentiel que les femmes participent sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions concernant la paix et la sécurité. UN ولهذا، من الجوهري أن تشارك المرأة على قدم المساواة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن.
    i) Prendre part, sur un pied d'égalité, aux activités et au fonctionnement des partis politiques et de la société civile; UN `1 ' المشاركة على قدم المساواة في أنشطة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وإدارة شؤونهما؛
    ii) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Pour que les sociétés modernes puissent faire de tous leurs membres des participants à part entière, il va falloir des programmes scolaires axés sur l'acquisition de compétences qui permettront aux individus d'accéder librement et sur un pied d'égalité aux autoroutes de l'information. UN وبغية أن يكفل المجتمع الحديث المشاركة الكاملة لجميع أعضائه ينبغي وضع مناهج توجه اهتماما خاصا لتعميم المهارات التي تمكن جميع اﻷفراد من الوصول بحرية وعلى قدم المساواة إلى طريق المعلومات.
    Il proclame le droit pour tous les citoyens d'accéder sur un pied d'égalité aux fonctions publiques et aux charges électives. UN وتنص هذه المادة على حقوق جميع المواطنين على قدم المساواة في الوصول إلى المناصب الحكومية والتعيينات الاختيارية.
    La nécessité de faire participer les femmes, sur un pied d'égalité, aux structures de gouvernance a été reconnue. UN وتقر هذه العملية بضرورة مشاركة الرجال والنساء على قدم المساواة في هياكل الحكم.
    Il note aussi avec préoccupation que ces stéréotypes empêchent les femmes de participer sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions et peuvent contribuer à la violence contre les femmes. UN كما تلاحظ بقلق أن هذه القوالب النمطية تعرقل مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في جميع القطاعات وقد تساهم في ممارسة العنف ضد المرأة.
    Droit de participer, sur un pied d'égalité, aux activités culturelles UN حق الإسهام على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية
    Ils devraient donc avoir la possibilité de participer sur un pied d'égalité aux décisions à tous les niveaux. UN ولذا ينبغي إعطاؤهم الفرصة لكي يكونوا شركاء على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Il est crucial pour ces pays de recevoir une aide pour participer sur un pied d'égalité aux travaux de la CNUDCI. UN ومن الأمور الحاسمة مساعدة البلدان النامية على المشاركة على قدم المساواة في أعمال اللجنة.
    L'Organisation des Nations Unies ne pourra s'attaquer efficacement aux problèmes mondiaux que si tous ses Membres sont autorisés à participer sur un pied d'égalité aux prises de décisions. UN ولن تتمكن اﻷمم المتحدة من التصدي بفعالية للقضايا العالمية إلا عندما يسمح ﻷعضائها بالمشاركة على قدم المساواة في عملية صنع القرار.
    C'est pourquoi il convient de donner la priorité au renforcement des capacités des pays les moins avancés, tels que le Cambodge, afin qu'ils puissent parvenir aux objectifs ultimes de développement économique et social et participer effectivement et sur un pied d'égalité aux affaires régionales et mondiales. UN وبالتالي ينبغي إعطاء الأولوية لتعزيز قدرات أقل البلدان نموا، مثل كمبوديا، لتحقيق الأهداف النهائية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وللمشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة في الشؤون الإقليمية والدولية.
    Elles ont le droit de participer pleinement et sur un pied d'égalité aux affaires publiques à tous les niveaux et d'accéder dans des conditions d'égalité aux services publics. UN ويكون لهم الحق في المشاركة الكاملة على قدم المساواة في تسيير الشؤون العامة على كافة المستويات وفي الوصول المتكافئ إلى الخدمات العامة.
    Aux pays développés et aux pays en développement — de participer sur un pied d'égalité aux activités susmentionnées, garantissant une répartition équitable des dépenses; UN البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى الاشتراك على قدم المساواة في اﻷنشطة المذكورة أعلاه مع مراعاة التوزيع العادل للنفقات،
    Ils ont le droit de participer sur un pied d'égalité aux négociations multilatérales sur le désarmement qui ont une incidence directe sur leur sécurité nationale. UN الاشتراك في مفاوضات نزع السلاح ويحق لها الاشتراك على قدم المساواة في تلك المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تؤثر تأثيراً مباشراً على أمنها الوطني.
    Les femmes participent bien sur un pied d'égalité aux activités du secteur privé, mais elles sont nettement sous-représentées aux postes de direction. UN في الوقت الذي تشارك فيه المرأة على قدم المساواة في القطاع الخاص في جزر فارو، من الواضح أن المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا في المناصب العليا.
    ii) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité, aux processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صناعة القرار على جميع المستويات
    ii) Participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité, aux processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN ' 2` مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صناعة القرار على جميع المستويات.
    Distribution de 150 brochures d'information destinées en particulier aux membres du personnel recruté sur les plans local et national, y compris aux agents des services généraux, en vue de les sensibiliser à l'existence du Bureau de l'Ombudsman et de leur faciliter l'accès, sur un pied d'égalité, aux services qui y sont offerts UN توزيع 150 نشرة مطوية إعلامية لتسهيل وصول الموظفين على قدم المساواة إلى مكتب أمين المظالم والتوعية بشأن المكتب، لا سيما في صفوف الموظفين المحليين والوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة
    Les ministres se sont félicités de l'entrée en vigueur, le 3 mai 2008, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif, et ont exprimé leur volonté de promouvoir la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur un pied d'égalité aux personnes handicapées. UN 405-17 ورحب الوزراء بدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008، وأعربوا عن التزامهم بالعمل على ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل كامل ومتكافئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus