"un plébiscite" - Traduction Français en Arabe

    • استفتاء عام
        
    • إجراء استفتاء
        
    • استفتاء شعبي
        
    • الاستفتاء الشعبي
        
    • عن استفتاء
        
    • استفتاء عاما
        
    • على تنظيم استفتاء
        
    • خلال استفتاء
        
    • وجرى استفتاء
        
    • أي استفتاء
        
    Le Conseil de sécurité de l'ONU, ainsi que l'Inde et le Pakistan, avait promis à ce peuple qu'il déciderait, par le biais d'un plébiscite supervisé par l'ONU, de choisir de rejoindre l'Inde ou le Pakistan. UN وقد قدم له الوعد من كل من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والهند وباكستان، بأنه سيمكن، عن طريق استفتاء عام تشرف عليه اﻷمم المتحدة، من تقرير ما إذا كان يرغب في الانضمام الى الهند أو الى باكستان.
    Dans toutes ses résolutions sur la question, le Conseil de sécurité a décidé que l'appartenance finale du Cachemire sera déterminée par son peuple par le biais d'un plébiscite supervisé par les Nations Unies. UN فقد قرر مجلس اﻷمن في جميع قراراته بشأن هذا الموضوع أن تقرير وضع كشمير النهائي متروك لشعبها الذي ينبغي أن يقرره عن طريق استفتاء عام تشرف عليه اﻷمم المتحدة.
    Il appartient au peuple cachemirien de trancher. S'il est certain que le peuple cachemirien ne se prononcera pas en faveur du Pakistan, pourquoi le Gouvernement indien n'accepte-t-il pas un plébiscite? UN وهذا أمر متروك لشعب كشمير لكي يبت فيه، وقال إنه يتحدى الحكومة الهندية أن توافق على إجراء استفتاء إذا كانت واثقة من أن الشعب لن يختار باكستان.
    Dans un rare aveu, toutefois, le Premier Ministre indien a reconnu qu'on avait demandé qu'un plébiscite ait lieu au Cachemire pour décider de son avenir. UN وفي اعتراف نادر الحدوث، اعترف رئيس الوزراء الهندي أنه كانت هناك دعوة إلى إجراء استفتاء عام في كشمير لتقرير مستقبلها.
    Toutefois, à la suite de ces événements et des manifestations populaires qui s'ensuivirent ce conseil se borna à organiser un plébiscite, qui fut ultérieurement approuvé par l'assemblée constituante qu'il avait convoquée. UN ولكن نظرا لﻷحداث وللضغوط الشعبية تم تأكيد هذا المجلس بموجب استفتاء شعبي صدقت عليه الجمعية التأسيسية في وقت لاحق.
    Il s'agit pour le peuple cachemiri d'exercer son droit à l'autodétermination par le biais d'un plébiscite libre, juste et impartial, sous les auspices des Nations Unies. UN إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة.
    Rappellent également que le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a déclaré que la création d'une Assemblée constituante ou l'organisation d'élections au Jammu-et-Cachemire par le Gouvernement indien ne remplacerait pas un plébiscite juste et impartial organisé par le Conseil de sécurité afin que la population du Cachemire fasse entendre sa volonté, UN يشيرون أيضا الى أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أعلن أن إنشاء جمعية تأسيسية أو عقد أي انتخابات في جامو وكشمير بواسطة الحكومة الهندية لن يشكل بديلا عن استفتاء نزيه ومحايد يأذن به مجلس اﻷمن من أجل تقرير إرادة شعب كشمير؛
    Rétablissement de la paix et de l'ordre dans l'État de Jammu-et-Cachemire et organisation d'un plébiscite UN استعادة السلام والنظام في جامو وكشمير وإجراء استفتاء عام
    Le Gouvernement de Guam tient à organiser un plébiscite. UN وقالت إن حكومة غوام ملتزمة بإجراء استفتاء عام.
    Le moment est venu de garantir l'expression libre et juste de la volonté du peuple du Cachemire par le biais d'un plébiscite impartial. UN والوقت قد حان لكفالة اﻹعراب بشكل حر وعادل عن رغبة شعب كشمير من خلال استفتاء عام غير منحاز.
    Depuis, la porte reste ouverte pour que se tienne un plébiscite dont le corps électoral aura été constitué selon les voeux du Royaume du Maroc. UN ومنذ ذلك الحين، ترك الباب مفتوحا أمام إجراء استفتاء تتشكل هيئته الانتخابية وفق رغبة المملكة المغربية.
    Les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, qui prévoient un plébiscite pour décider du rattachement de l'Etat à l'Inde ou au Pakistan, n'ont pas encore été mises en oeuvre. UN وقرارات مجلس اﻷمن بالنسبة لهذه المسألة، وهي تنص على إجراء استفتاء لتقرير انضمام تلك الولاية إلى الهند أو باكستان، لم تنفذ بعد.
    Il est clair que la région en question fait l'objet d'un différend, mais c'est l'Inde, et non le Pakistan, qui refuse d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, empêche la tenue d'un plébiscite libre et honnête et ne procède pas à la démilitarisation convenue de la zone. UN ومن الواضح أن المنطقة قيد المناقشة هي إقليم متنازع عليه؛ وإن الهند وليس باكستان هي التي لم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن مما يحول دون إجراء استفتاء حر وعادل ودون إقامة المنطقة المنزوعة السلاح المتفق عليها.
    Selon le Cameroun, l'administration du Cameroun septentrional par le biais d'une union administrative avec la colonie du Nigéria, ainsi que la tenue ultérieure d'un plébiscite distinct pour le Cameroun septentrional, constituaient une violation de l'accord de tutelle. UN وقد دفعت الكاميرون فيها بأن إدارة شؤون سكان شمال الكاميرون الذين يعيشون ضمن اتحاد إداري مع مستعمرة نيجيريا، وما تلا ذلك من إجراء استفتاء مستقل لسكان شمال الكاميرون، شكل انتهاكا لاتفاق الوصاية.
    Ce texte se traduirait par l'annexion de Porto Rico, par le biais d'un plébiscite faussé, contrairement à la volonté de la population. UN ويمكن تفسير نصه على أنه عملية ضم لبورتوريكو، عن طريق استفتاء شعبي مزور، خلافا ﻹرادة السكان.
    Est-ce que l'Inde nie le fait que le Conseil de sécurité, dans ses résolutions, a clairement prévu que l'avenir de Jammu-et-Cachemire sera décidé conformément aux souhaits du peuple cachemirien exprimés par le biais d'un plébiscite libre et impartial? UN هل تنكر الهند أن مجلس اﻷمن أمر بشكل واضح في قراراته، بأن يتقرر مستقبل جامو وكشمير وفقا لرغبات شعب كشمير، عن طريق استفتاء شعبي حر ونزيه؟ فهل ترفض الهند هذه اﻵلية بما يتناقض مع قرارات اﻷمم المتحدة؟
    Aucun exercice électoral conduit par l'Inde ne peut remplacer la volonté populaire telle qu'elle s'exprimerait dans un plébiscite libre et impartial conduit sous l'égide de l'ONU. UN ولن تكون أية عملية اقتراع تجريها الهند بديلا عن الإعراب عن إرادة الشعب من خلال استفتاء شعبي حر ونزيه يُجرى تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Autrement dit, en tant que Puissance administrante de Guam, les États-Unis d'Amérique ne peuvent pas à la faveur du contrôle qu'ils exercent sur l'immigration à Guam envahir l'île avec leurs propres ressortissants non colonisés, pour ensuite exiger que chacun des résidents de Guam soit habilité à participer à un plébiscite de décolonisation. UN وهذا يعني أنه ليس في وسع الولايات المتحدة الأمريكية، بوصفها الدولة القائمة بإدارة غوام، أن تستغل سيطرتها على الهجرة في غوام فتملأ الجزيرة بمغتربيها الذين لم يتعرضوا للاستعمار ومن ثم تدّعي أن لكل مقيم في غوام الحق في التصويت في الاستفتاء الشعبي لإنهاء الاستعمار.
    Rappellent également que le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a déclaré que la création d'une Assemblée constituante ou l'organisation d'élections au Jammu-et-Cachemire par le Gouvernement indien ne remplacerait pas un plébiscite juste et impartial organisé par le Conseil de sécurité afin que la population du Cachemire fasse entendre sa volonté, UN يشيرون أيضا إلى أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أعلن أن إنشاء جمعية تأسيسية أو إجراء أي انتخابات في جامو وكشمير بواسطة الحكومة الهندية لن يشكل بديلا عن استفتاء نزيه ومحايد يأذن به مجلس اﻷمن من أجل تقرير إرادة شعب كشمير؛
    5. Le 23 novembre, le Gouvernement géorgien a organisé un plébiscite parmi les réfugiés et les personnes déplacées d'Abkhazie (Géorgie), pour leur demander s'ils étaient d'accord pour que des " élections parlementaires " soient organisées avant que la Géorgie ne recouvre son intégrité territoriale et que les réfugiés et personnes déplacées ne rentrent au pays. UN ٥ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت حكومة جورجيا استفتاء عاما فيما بين اللاجئين واﻷشخاص النازحين من أبخازيا، جورجيا، بشأن ما إذا كانوا يؤيدون إجراء " انتخابات برلمانية " هناك قبل استعادة جورجيا لسلامتها اﻹقليمية ورجوع اللاجئين واﻷشخاص النازحين.
    Notant qu'ailleurs dans le monde musulman, le désespoir a provoqué une radicalisation islamique, elle exhorte l'Organisation des Nations Unies à organiser, sans plus tarder, un plébiscite d'autodétermination libre et équitable pour le peuple sahraoui. UN وإذ أشارت إلى أن اليأس في العالم الإسلامي أدى إلى التطرف الإسلامي، حثت الأمم المتحدة على تنظيم استفتاء حر وعادل حول تقرير مصير الشعب الصحراوي بدون مزيد من التأخير.
    un plébiscite (le quatrième en 45 ans) a été organisé à Porto Rico le 6 novembre 2012, simultanément avec l'élection du Gouverneur et les élections municipales sur l'île et les élections présidentielles aux États-Unis. UN 29 - وجرى استفتاء - هو الرابع في الـ 45 عاما الماضية - في بورتوريكو في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في نفس اليوم الذي أُجريت فيه انتخابات حاكم الإقليم والانتخابات البلدية في بورتوريكو؛ وأيضا في نفس اليوم الذي أُجريت فيه الانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة.
    L'Inde n'était nullement intéressée par un plébiscite et était résolue à conserver sa mainmise sur le Cachemire. UN ولم تكن الهند مهتمة بإجراء أي استفتاء بل كانت مصممة على اﻹبقاء على كشمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus