Donnes la moi. Ce sera un plaisir de la faire parler. | Open Subtitles | اتركها لي، سيكون من دواعي سروري أن أجعلها تتحدث |
C'est un plaisir de rencontrer des explorateurs venus de la Terre. | Open Subtitles | إنه من دواعي سروري أن أقابل مكتشفين من الأرض |
Bon, c'est, uh... C'est vraiment un plaisir de vous rencontrer, madame. | Open Subtitles | حسناً، إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك يا سيدتي. |
C'était vraiment un plaisir de vous rencontre Gita. | Open Subtitles | لا لا لا لا كان من الجميل مقابلتك يا جيتا |
Ça a été un plaisir de faire affaire avec vous. | Open Subtitles | كان من دواعى سرورى أن أقوم بالمقايضة معكما. |
Si le Secrétaire général ou tout membre du Conseil de sécurité souhaitait à un moment quelconque un complément d'information, je me ferais un plaisir de lui présenter un compte rendu écrit supplémentaire. | UN | وإذا احتاج الأمين العام أو أي عضو من أعضاء المجلس إلى أي معلومات في أي وقت آخر، فسيكون من دواعي سروري أن أقدم المعلومات الإضافية المستجدة خطياً. |
Cela sera un plaisir de les voir brûler. | Open Subtitles | وسيكون هذا من دواعي سروري لمشاهدتها حرق. |
Toujours un plaisir de partager ton hospitalité. | Open Subtitles | دائما من دواعي سروري أن نتشرك من حسن ضيافتكم. |
Toujours un plaisir de faire affaire avec vous. | Open Subtitles | كما هو الحال دائما، كان من دواعي سروري التعامل معك. |
Cela a été pour moi un plaisir de vous parler aujourd'hui d'une politique dont je suis très fier. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن أتحدث إليكم جميعاً اليوم عن سياسة أفخر بها جداً. |
Le Pakistan et la Turquie ont toujours entretenu des relations étroites, et c'est pour nous un plaisir de le voir à la Conférence aujourd'hui. | UN | فقد حافظت باكستان وتركيا تقليدياً على أوثق العلاقات. وإنه لمن دواعي سروري أن نراه في المؤتمر اليوم. |
C'est un plaisir de vous rencontrer. | Open Subtitles | انه من الجميل جدًا مقابلتكم جميعًا أخيرًا |
C'est un plaisir de construire des kickers en backcountry, Pat. | Open Subtitles | إنه من دواعى سرورى بناء المقافز . معك فى المناطق النائية يا بات |
Bavard, comme toujours. Mais c'est pas grave. C'était un plaisir de te connaître. | Open Subtitles | فكر بالأمر ، و لا بأس سرني معرفتك |
C'est toujours un plaisir de rencontrer de bons vrais Américains. | Open Subtitles | انه دائماً من السرور,أن ألتقي بمنتظمين أمريكيون حقيقيون |
C'est un plaisir de te rencontrer, Robert. | Open Subtitles | ومن الجميل أن ألتقي بك، روبرت. |
C'est un plaisir de voir l'artificier sauter sur son propre pétard, et je saurai bien creuser trois pieds au-dessous de leur mine pour les souffler jusqu'à la lune. | Open Subtitles | فإنه من الممتع أن أرى الخبيث ، يقع ضحية خططه الخبيثة وإذا لم تسر الأمور كما يجب فسأكون قادرا على التصدي لهم |
C'est un plaisir de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom de la Communauté européenne afin de réaffirmer notre engagement à la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. | UN | يسرني أن أخاطب الجمعية العامة باسم الجماعة الأوروبية، لكي أؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, M. le Président, Mme Walker. | Open Subtitles | كان شرف لي أن أقابلك سيدي الرئيس، سيدة واكر. |
Sachez que ça a été un plaisir de servir avec vous tous. | Open Subtitles | فقط دعنى أؤكد أنه كان شرفا لى أن أعمل معكم جميعا سوف نفتقدك يا سيدى |
Seigneur Julien, c'est un plaisir de vous rencontrer enfin. | Open Subtitles | اللورد جوليان، اخيرا انه لشرف لي ان اتعرف بك |
C'est un plaisir de voir un homme d'État aussi distingué et un fils de l'Afrique diriger les travaux de l'Assemblée, surtout une personne dont le pays est né de la croisade menée par les Nations Unies pour la liberté des peuples coloniaux. | UN | وبالفعل إنه لمن بواعث الفخر أن يرى المـرء رجل دولــة مرموقا وابنا ﻷفريقيا يقود الجمعية العامة، خاصة أن ذلك الشخص من بلد ولد نتيجة جهود الأمم المتحــدة من أجـل حصول الشعوب المستعمرة على حريتها. |
Bien, vous êtes bien emballé, et c'était un plaisir de faire affaire avec vous. | Open Subtitles | سيكون هذا رائعاً ، حسنٌ، إنّك على مايرام و قد سعدنا بالتعامل معكَ |